The Centre for Internet and Society
https://cis-india.org
These are the search results for the query, showing results 11 to 25.
This little innovation is bringing a revolution in the Odia language
https://cis-india.org/a2k/blogs/dna-february-3-2016-subhashish-panigrahi-little-innovation-is-bringing-revolution-in-odia-language
<b>Depicting human language within computing environments has always been a challenge: a given language's script and alphabet needs to be mapped to a coding system that a computer can process digitally. This is done by way of an encoding system that basically maps each character to a unique numeric code.</b>
<p>The article was published by <a class="external-link" href="http://www.dnaindia.com/scitech/report-this-little-innovation-is-bringing-a-revolution-in-the-odia-language-2173325">DNA</a> on February 3, 2016.</p>
<hr />
<p style="text-align: justify; ">This was a standard approach for dealing with languages in the computing context. However, over time, many such encoding systems mushroomed. In 2012, Odisha-based non-profit Srujanika, with help from colleagues, created<strong> <a rel="nofollow" href="https://bitbucket.org/rebati/rebati/downloads" target="_blank">two text encoding converters</a> </strong>that could convert two different legacy non-Unicode based script encoding systems to the universally accepted Unicode. I personally tested and found a lot of typos. It seemed to me that one would take more time to convert and proofread than just typing the text.</p>
<p style="text-align: justify; "><a rel="nofollow" href="http://unicode.org/standard/WhatIsUnicode.html" target="_blank"><strong>Unicode</strong></a> is a computing industry standard that provides a unique number for every character of the alphabet irrespective of the platform, program or script. Before the onset of Unicode there existed several other standards—such as <strong><a rel="nofollow" href="http://www.asciitable.com/" target="_blank">American Standard Code for Information Interchange</a></strong> (ASCII) and <strong><a rel="nofollow" href="https://en.wikipedia.org/wiki/Indian_Script_Code_for_Information_Interchange" target="_blank">Indian Script Code for Information Interchange</a></strong> (ISCII)—that defined the manner in which letters of a particular language were depicted on a computer. The text encoding converters generally are used to convert them from one encoding systems to another.</p>
<p style="text-align: justify; ">However, as proprietary and legacy encoding systems were so popular among the desktop publishing (DTP) operators, most Indian language media houses remained tied to their existing encoding systems even after Unicode was introduced. This led to editors, journalists, writers and many native language users having to reliable and intuitive way to input in their own language. For example, Unicode Odia resulted in a huge gap of Odia-language content online with users that depended on earlier, disjointed standards.</p>
<p style="text-align: justify; ">The converters I explained before could solve this problem partially as they could convert only two encoding systems with about 80% linguistic accuracy. While seeking help to enhance and scale up these existing converters, three Wikimedian-developers came forward to work on the available converters and create more foolproof ones. We worked together for hours spanning over a few months to make the converters better. When I asked my writer and journalist friends to test it, the result literally thrilled me as they all had started writing in Odia on Facebook the very next day.</p>
<p style="text-align: justify; ">More blogs started coming in Odia and more social media interaction in Odia. Interestingly, popular newspaper Sarbasadharana.com and an online portal Odisha.com used it. Many even started contributing to blogs and online portals. It became much easier for Wikimedians to use existing resources from portals, newspapers and magazines to enrich Wikipedia. Some of the available soft copies of public domain books acquired and books that were relicensed to CC licenses could easily be used on Wikisource.</p>
<p style="text-align: justify; ">Though it is difficult to measure the exact percentage of growth for online Odia-language content on the Internet, a significant change is seen today as compared to the state of the Odia language on the internet six months ago. Almost all the federal entities that were stuck with two non-Unicode encoding systems finally moved to Unicode, with official portal odia.odisha.gov.in including adoption of Unicode in their core policy. As a gesture of support to the development, the federal department has included Odia Wikipedia on the top of their <strong><a rel="nofollow" href="http://odia.odisha.gov.in/it-tool-for-viewing-odia-in-browser.html" target="_blank">resources page</a></strong>.</p>
<p style="text-align: justify; ">Recently, <strong><a rel="nofollow" href="https://or.wikipedia.org/wiki/User:Jnanaranjan_sahu" target="_blank">Jnanaranjan Sahu</a></strong>, one of core contributors to the project combined all the converters into a standalone on-wiki converter that is available both on <strong><a rel="nofollow" href="https://or.wikipedia.org/wiki/WP:Converter" target="_blank">Wikipedia</a></strong> and <strong><a rel="nofollow" href="https://or.wikisource.org/wiki/WS:Converter" target="_blank">Wikisource</a></strong>. Many of the larger Odia language community have contributed in finding errors which were fixed. Jyanaranjan has made available a free <strong><a rel="nofollow" href="http://gyan111.github.com/" target="_blank">online responsive converter</a></strong> that not just works from a computer but also seamlessly work from any smartphone. The converter has indeed helped to widely use Odia on the Internet. The <strong><a rel="nofollow" href="http://www.telegraphindia.com/1150406/jsp/frontpage/story_12966.jsp#.Vq7OahjMNE4" target="_blank">bigger dream</a></strong> of an Odia version of Google is closer to becoming real.</p>
<p>
For more details visit <a href='https://cis-india.org/a2k/blogs/dna-february-3-2016-subhashish-panigrahi-little-innovation-is-bringing-revolution-in-odia-language'>https://cis-india.org/a2k/blogs/dna-february-3-2016-subhashish-panigrahi-little-innovation-is-bringing-revolution-in-odia-language</a>
</p>
No publishersubhaCIS-A2KOdia WikipediaAccess to Knowledge2016-02-27T07:33:06ZBlog EntryThe Digital Oxygen for Odia Language
https://cis-india.org/a2k/news/my-city-links-july-4-2016-digital-oxygen-for-odia-language
<b>The article was published in My City Links on July 4, 2016.</b>
<p><img src="https://cis-india.org/home-images/CityLinks.png" alt="City Links" class="image-inline" title="City Links" /></p>
<p>
For more details visit <a href='https://cis-india.org/a2k/news/my-city-links-july-4-2016-digital-oxygen-for-odia-language'>https://cis-india.org/a2k/news/my-city-links-july-4-2016-digital-oxygen-for-odia-language</a>
</p>
No publisherpraskrishnaCIS-A2KOdia WikipediaAccess to Knowledge2016-07-09T07:52:18ZNews ItemStats for March 2016
https://cis-india.org/openness/stats-for-march-2016
<b>CIS-A2K team closely works with 5 Indian languages, we call as focus language areas.
Here are the stats for the month of March 2016.</b>
<p>We generate stats for each of our focus language area month on month, and it has been used for designing and modifying our strategies from time to time. Though these stats were never published publicly, as we get them at stats.wikimedia.org already and publishing here is just repeating it; it was felt that some more metrics can be added and published month on month here at CIS blog. Also, the data here would be for the last month, while it takes two months for data to get updated at stats.wikimedia.org.</p>
<p> </p>
<p>Stub articles created :</p>
<p>Kannada - 3/131</p>
<p>Konkani - 9/38</p>
<p>Marathi - 50/176</p>
<p>Odia - 8/89</p>
<p>Telugu - 59/284</p>
<p> </p>
<p>In Kannada Wikipedia, about 131 new articles were created and of these only 3 are stub class articles. This is because Kannada Wikipedia is implementing a strict policy on not allowing a stub class article. There is an abuse filter created by one of the admins, Harish MG, which does not allow an editor to submit a smaller article than 1000 bytes. While Konkani showed a good progress in creation of new articles and only 9 of these 38 articles were stub class articles.</p>
<p>Marathi and Odia had a 28% and 9% share of total articles created as stubs respectively, while Telugu has about 21% of total articles created as stubs.</p>
<p> </p>
<p>Active editors count has gone up in Kannada with 133 active editors during March 2016 - this could be accounted to the post 13th anniversary activities. Four focused editathons were organised as part of the 13th anniversary celebrations. The number of active editors increased in Konkani too. While in Marathi, Odia and Telugu the number was consistent with the previous months' numbers.</p>
<p> </p>
<p>Now. lets look at the editing activity.</p>
<p>Kannada had 3279 edits adding about 86.57 MB of data. Konkani Wikipedia saw 920 edits in all, adding 8.41 MB of data. Marathi Wikipedia had 2926 edits with 68.42 MB of data; Odia Wikipedia added 1106 edits and 15.28 MB of data and Telugu Wikipedia had 8559 edits with 122.17 MB of data.</p>
<p> </p>
<p>Having a provision of local image upload, Telugu Wikipedia added 53 images to the project while Marathi, one image was added. </p>
<p> </p>
<p>
For more details visit <a href='https://cis-india.org/openness/stats-for-march-2016'>https://cis-india.org/openness/stats-for-march-2016</a>
</p>
No publisherrahimCIS-A2KWikimediaWikipediaMarathi WikipediaKonkani WikipediaOdia WikipediaTelugu WikipediaKannada Wikipedia2016-06-07T04:06:03ZBlog EntryState of Odia Language in Computing and Future Steps
https://cis-india.org/openness/blog-old/state-of-odia-language-in-computing-and-future-steps
<b>I participated in a "National Level Seminar on, Computer Application and Odia Language" organized by the Institute of Odia Studies and Research in Bhubaneswar on July 6, 2014 as a panelist to discuss about the state of Odia language in computing, work in progress highlighting CIS-A2K's work in the knowledge and education sector and further steps.</b>
<p style="text-align: justify; ">I wrote an article on this for the Sovereign. This can be <a href="https://cis-india.org/openness/blog-old/subhashish-panigrahi-article-in-souvenir.pdf" class="internal-link">downloaded here</a>. The invitation for the seminar can be <a href="https://cis-india.org/openness/blog-old/seminar-letter.pdf" class="internal-link">viewed here</a>.</p>
<hr />
<h2>କମ୍ପ୍ୟୁଟରରେ ଓଡିଆ ଭାଷାର ସ୍ଥିତି ଓ ଭବିଷ୍ୟତ ପଦକ୍ଷେପ</h2>
<p><b><i>ଓଡ଼ିଆ</i></b><b><i>: </i></b><b><i>କାଲି ଓ ଆଜି</i></b></p>
<p align="JUSTIFY">କମ୍ପୁଟରରେ ଓଡ଼ିଆ ଭାଷାର ବ୍ୟବହାର ଆରମ୍ଭ ହେବାର ଦଶନ୍ଧିଟିଏ ବିତିଯାଇଛି । ଏ ଦଶନ୍ଧିର ଶେଷ ଆଡ଼କୁ ଏହି ବର୍ଷ ଫେବ୍ରୁଆରି ୨୦ ତାରିଖରେ ଉଲ୍ଲେଖନୀୟ ଘଟଣାଟିଏ ଘଟିଲା - ଓଡ଼ିଆ ଭାଷା ଷଷ୍ଠ ଭାରତୀୟ ଭାଷା ଭାବେ ଶାସ୍ତ୍ରୀୟ ମାନ୍ୟତା ପାଇଲା । ସାଧାରଣ ମଣିଷର ମାନସିକତା ଦୋହଲେ ଅଦିନିଆ ଝଡ଼ି କିମ୍ବା ନଈ କୂଳ ଲଙ୍ଘିଲେ । ଏ ଶାସ୍ତ୍ରୀୟ ମାନ୍ୟତା ପାଇବା ଥିଲା ସେମିତି ମନ-ଦୋହଲେଇବା ଭଳି ଘଟଣାଟିଏ । ଓଡ଼ିଆ ମାଧ୍ୟମରେ ପଢ଼ୁଥିବା ପିଲାଙ୍କ ମନରେ ଅଧିକ ଚାକିରି ପାଇବାର ନୂଆ ନୂଆ ଆଶାଟିଏ ଗଜୁରିଲା । ଘରୁ ଫେରିଥିବା ପ୍ରବାସୀ ଓଡ଼ିଆ ଦୋକାନୀଟିଏ ବେଙ୍ଗାଳୁରୁ ସହରରେ ଥିବା ତା' ଜଳଖିଆ ଦୋକାନ ଆଗରେ ଓଡ଼ିଆରେ ନାମଫଳକଟିଏ ଲଗାଇଲା । ନିର୍ବାଚନରେ ବୋଧେ ପ୍ରଥମଥର ରାଜନୈତିକ ଦଳଟିଏ ଓଡ଼ିଆ ବିଶ୍ୱବିଦ୍ୟାଳୟର ଯୋଜନା ନିର୍ବାଚନ ଇସ୍ତାହାରରେ ସାମିଲ କଲା । ଫେସବୁକରେ, ୱେବସାଇଟରେ ଅନେକ ଓଡ଼ିଆ ଏ ଆନନ୍ଦର ଉତ୍ସବ ପାଳନ କଲେ । ତେବେ ଏ ସବୁରି ଆମୋଦ ଭିତରେ ବେଳ ଆସିଛି ଆମ ଏ ଶାସ୍ତ୍ରୀୟ ଓଡ଼ିଆକୁ ଆଧୁନିକ ଜ୍ଞାନକୌଶଳର ତରାଜୁରେ ତଉଲିବା । ଆମ ଭାଷା ଗୋଟେ ପୁରାତନ ଭାଷା, ଆଉ ତା'ର ମାନେ ନୁହେଁ ଯେ ସେ କେବଳ ହାତୀଗୁମ୍ଫାର କାନ୍ଥରେ କିବା ଗୁଡ଼ହାଣ୍ଡିରେ ଲୁଚିରହିବ ଶିଉଳି ଗହଣରେ । ଭାଷାର ଅତୀତ ଯେତେ ପରିପୁଟ, ତା'ର ଅଧୁନା ବ୍ୟବହାରୀଙ୍କ ଉପରେ ନିର୍ଭର କରେ ସେ କେଉଁ ଦିଗରେ ମୁହାଁଇବ - କେବଳ ପୁରାତନ ଭାଷାର ମାନ୍ୟତା ପାଇ ଜେଜେ ହୋଇ କଣ ଘରେ ବସିରହି ଦିନ ଗଣିବ, ନାଁ ଆଧୁନିକ କୌଶଳକୁ ଆପଣେଇ ଆହୁରି ଅଧିକ ବ୍ୟବହାରରେ ଲାଗିବ । ଏକ ଭାଷା ପାଇଁ ସବୁଠାରୁ ବଡ଼ ସମ୍ପତ୍ତିଟି ହେଉଛି ତାକୁ ଦୈନନ୍ଦିନ ବ୍ୟବହାର କରୁଥିବା ଲୋକେ, ବିଶେଷ କରି ତା'କୁ ପଠନ ଓ ଲିଖନରେ ବ୍ୟବହାର କରୁଥିବା ଲୋକେ । ଏ ମୋବାଇଲ, କମ୍ପୁଟର ଓ ଇଣ୍ଟରନେଟର ଯୁଗରେ ଆମ ଭାଷା ଯଦି ଇଂରାଜୀ ସହ ତାଳ ମିଳାଇ ଚାଲି ନ ପାରୁଛି ତାହେଲେ ଆଗାମୀ ପିଢ଼ିଟି ଯେ ଆମ ଭାଷାକୁ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ପାଶୋରି ନ ପକାଇବ ତାହା ଲେଖକ ହଲପ କରି କହିପାରେ । ଆମ ଭାଷାର ଆଧୁନିକତାର ସ୍ଥିତି ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରିବା ଓ ଚଳିତ କାମମାନଙ୍କ ବିଷୟରେ ଜାଣି ଆଗାମୀ ଦିନମାନଙ୍କ ପାଇଁ ଯୋଜନାର ରୂପରେଖ ତିଆରିବା ବୋଧେ ଏ ବେଳର ପ୍ରଥମ କାମ ।</p>
<p align="JUSTIFY">ଓଡ଼ିଆ କମ୍ପୁଟରରେ ବ୍ୟବହାର ଉପଯୋଗୀ ହେଲା ଟିକେ ବିଳମ୍ବରେ, ଏକବିଂଶ ଶତାବ୍ଦୀର କିଛି ବର୍ଷ ଆଗରୁ । ବାକି ଭାରତୀୟ ଭାଷା ସେତେବେଳକୁ କମ୍ପୁଟରରେ ଦେଖିବାକୁ ମିଳିଲାଣି । ପ୍ରାରମ୍ଭିକ କାମ ଥିଲା ଓଡ଼ିଆରେ କମ୍ପୁଟରରେ ଟାଇପ କରି ଲେଖିବା ଓ ଆଗର ବ୍ଲକ ଟାଇପିଙ୍ଗ ବଦଳରେ ସହଜରେ ଡିଟିପି କରି ଅଳ୍ପ ସମୟରେ ଛପାଇବା । ସେ ବେଳରେ ସେ ଥିଲା ଗୋଟେ ବିରାଟ ସଫଳତା । ତିଆରି ହୋଇଥିଲା ନାନାଦି ଫଣ୍ଟ (font) । ଫଣ୍ଟ ହେଉଚି କମ୍ପୁଟରରେ ଏକ ଲିପିର ଅକ୍ଷର ସଜାଣି । ଆଉ ସବୁ ଫଣ୍ଟ ଦେଖିବାକୁ ଅଲଗା ଅଲଗା । ତେବେ ଆରମ୍ଭରେ ତିଆରି ହୋଇଥିବା ଫଣ୍ଟସବୁ ତିଆରି ହୋଇଥିଲା ଏକା ଢାଞ୍ଚାରେ - ଇଂରାଜୀ ବା ଲାଟିନ ପରିବାରର ଅକ୍ଷରସବୁର ବଦଳରେ ଓଡ଼ିଆ ଅକ୍ଷର ଖଞ୍ଜାଯାଇଥିଲା । ଯାହା ଫଳରେ କିବୋର୍ଡ଼ରେ ଇଂରାଜୀ ଅକ୍ଷରଟିଏ ଟାଇପ କଲେ ଆସୁଥିଲା ଓଡ଼ିଆ ଅକ୍ଷର । ତେବେ ଏକାଧିକ ଫଣ୍ଟ ନିର୍ମାତା ଭିନ୍ନ ଭିନ୍ନ ମାନକ ତିଆରି କରିବା ଫଳରେ ଅନେକ ଗୁଡ଼ିଏ ମାନକର ଫଣ୍ଟ - ଯେଉଁମାନଙ୍କର ନିଜ ନିଜ ଭିତରେ ତାଳମେଳ ନ ଥିଲା - ତିଆରି ହେବାରେ ଲାଗିଲା । ତେଣୁ ଅମୁକ ଫଣ୍ଟରେ ଲେଖା ପାଠ ସମୁକ ଫଣ୍ଟରେ ପଢ଼ିବା ଦୁରୂହ ହୋଇପଡ଼ିଲା । ତେବେ ଅଧିକାଂଶ ଛାପା ଓ ପ୍ରକାଶନ ସଂସ୍ଥା ଆକୃତି ନାମକ ସଫ୍ଟଓଏରଟିଏ ବ୍ୟବହାର କରୁଥିବାରୁ ଅଲଗା କମ୍ପୁଟରରେ ଟାଇପ ହୋଇଥିବା ପାଠ ଭିତରେ ଗୋଟେ ପ୍ରକାର ସମାନତା ଥିଲା । ତେବେ ଏସବୁ ଫଣ୍ଟରେ ଲେଖା ପାଠକୁ ନାଁ ଇମେଲରେ କାହାକୁ ପଠାଇହେଉଥିଲା, ନାଁ ୱେବସାଇଟରେ ବ୍ୟବହାର କରିହେଉଥିଲା, ନାଁ ଗୁଗଲରେ ଖୋଜି ହେଉଥିଲା । ଏହି ସବୁ ଅସୁବିଧାକୁ ସୁଧାରିବା ପାଇଁ ଇଉନିକୋଡ଼ ଫଣ୍ଟ ଆରମ୍ଭ କରାଗଲା । ଏହା ଥିଲା ଅଣ-ଲାଟିନ ଲିପିମାନଙ୍କ ପାଇଁ ଏକ ବରଦାନ । ଏଥିରେ ସବୁ ଲାଟିନ/ଇଂରାଜୀ ଅକ୍ଷର ସହିତ ସବୁ ଓଡ଼ିଆ ଅକ୍ଷର ମଧ୍ୟ ରହୁଥିଲା । ଆଉ ଏ ଥିଲା ଏକ ବିଶ୍ୱସ୍ତରୀୟ ମାନକ । ଅର୍ଥାତ କେବଳ ଦୁଇଟି ଓଡ଼ିଆ ଫଣ୍ଟ ଭିତରେ ସମାନତା ନୁହେଁ, ଓଡ଼ିଆ-ଗୁଜୁରାଟୀ ଭିତରେ ମଧ୍ୟ ସମାନତା ରହିଲା । ତେବେ ଆମର ପ୍ରକାଶନ ସଂସ୍ଥାମାନ ଏହାକୁ ବ୍ୟବହାର କରିବା ପାଇଁ ମଙ୍ଗିଲେ ନାହିଁ । କାରଣ ଥିଲା ସେମାନେ ବ୍ୟବହାର କରୁଥିବା ଡିଟିପି ସଫ୍ଟଓଏର (ଆଡୋବି ପେଜମେକର, କ୍ୱାର୍କ ଏକ୍ସପ୍ରେସ ଆଦି)ରେ ଓଡ଼ିଆ ଇଉନିକୋଡ଼ରେ ଯୁକ୍ତାକ୍ଷର ଆଦି ଠିକରେ କାମ କରୁନଥିଲା । ଏଣୁ ଲକ୍ଷ ଲକ୍ଷ ପୃଷ୍ଠା ବହିର ମଲାଟ ତଳୁ ବାହାରି କମ୍ପୁଟର ଓ ଇଣ୍ଟରନେଟର ପାଠକମାନଙ୍କ ପଢ଼ାହେବାରୁ ବଞ୍ଚିତ ହେଲା । ଏହାର ଗୋଟେ ବାଟ ଥିଲା ଡିଟିପି ପାଇଁ ବ୍ୟବହୃତ ଫଣ୍ଟକୁ ଓଡ଼ିଆ ଇଉନିକୋଡ଼ରେ ରୂପାନ୍ତର କରି ଇଣ୍ଟରନେଟରେ ଉପଲବ୍ଧ କରାଇବା । ବିଡ଼ମ୍ବନା ଏହିକି ଯେ, ଆମ ଖବରକାଗଜମାନେ ତା' ନ କରି ଆପଣେଇଲେ ଲେଖାକୁ ଛବି କରି ନିଜ ୱେବସାଇଟରେ, ଆଉ ଥୋକେ ଡାଇନାମିକ ଫଣ୍ଟ ନାମକ ଆଉ ଏକ ପନ୍ଥା ଧରିଲେ । ଛବି ହେଲେ ଲେଖା ସବୁ ଯେ ଖୋଜିହେବ ନାହିଁ କିବା ଆଉ କେଉଁ କାମରେ ବ୍ୟବହାର କରିହେବ ନାହିଁ ତାହା କହିବା ବାହୁଲ୍ୟ । ଡାଇନାମିକ ଫଣ୍ଟରେ ମୂଳ ସର୍ଭରରୁ ଫଣ୍ଟଟିଏ ଲୋଡ଼ ହେଇଥାଏ, ଯାହା ଫଳରେ ପାଠକର କମ୍ପୁଟରରେ ସେ ଫଣ୍ଟଟି ନ ଥିଲେ ମଧ୍ୟ ସେ ପଢ଼ିପାରେ । କିନ୍ତୁ ନାଁ ସେ ଲେଖାକୁ କପି କରି କାମରେ ଲଗାଇହୁଏ ନାଁ ଗୁଗଲ ସର୍ଚରେ ସେ ଆସେ । ଓଡ଼ିଶାର ପ୍ରାୟ ସମସ୍ତ ପ୍ରକାଶିତ ପାଠ ଭିତରୁ ଅଧା ଇଣ୍ଟରନେଟରେ ଆସେ ନାହିଁ, ଆଉ ଅଧକ ଆସେ ଏମିତିକା ମୃତ ଫରମାଟରେ ଯେ ତା'କୁ ଆଉ କେହି କାମରେ ଲଗାଇପାରିବେ ନାହିଁ । ଯଦି ପାଠକଟିଏ ନିଜ ମୋବାଇଲ କି କମ୍ପୁଟରରେ ଅବାଧରେ ନିଜ ଭାଷା ପଢ଼ିନପାରୁଛି ତାହେଲେ ସେ କେମିତି ଯେ ଭାଷାକୁ ଜାବୁଡ଼ି ଧରିବ ତାହା ଆଲୋଚନାର ବିଷୟ । ପାଠ ବଢ଼ିଲେ ପାଠକମାନଙ୍କୁ ଅଧିକ ପଠନର ସୁଯୋଗ ମିଳିବ, ବିକଳ୍ପ ମିଳିବ ବାଛିବା ପାଇଁ ନିଜ ପସନ୍ଦର ବହିଟିଏ । ଆଉ ତା ଯଦି ହୁଏ ସୁବିଧାରେ ବ୍ୟବହାର କରିହେଉଥିବା ଭଳି ସାଧନରେ ତାହେଲେ ଇଂରାଜୀ ମାଧ୍ୟମରେ ପଢ଼ୁଥିବା ଓଡ଼ିଆ ଘରର ପିଲାଟି ବି ଓଡ଼ିଆରେ ପଢ଼ିବାକୁ ଆଗଭର ହେବ ।</p>
<p align="JUSTIFY">ଉପରେ ବର୍ଣ୍ଣିତ ଅସୁବିଧା - ଅଣ-ଇଉନିକୋଡ଼ରୁ ଇଉନିକୋଡ଼କୁ ଫଣ୍ଟ ରୂପାନ୍ତର କରିବାର ସାଧନଟି ପ୍ରଥମେ ୨୦୧୧ରେ ସୃଜନିକା ଅନୁଷ୍ଠାନ ଦ୍ୱାରା ଲୋକମାନଙ୍କ ପାଇଁ ଖୋଲାରେ ବିତରଣ କରାଯାଇଥିଲା ରେବତୀ ନାମକ କନଭର୍ଟର ଦେଇ । ତେବେ ସେ ସଫ୍ଟଓଏରଟି ମଧ୍ୟ ରକ୍ଷଣାବେକ୍ଷଣା ଅଭାବରୁ ପୁରୁଣା ହୋଇଗଲା ଆଉ ନିକଟ ଅତୀତରେ ଆଉ କିଛି ବନ୍ଧୁଙ୍କ ସହ ମିଶି ଲେଖକ ଏକାଧିକ ଆକୃତି ସାରଳା ଫଣ୍ଟ ତଥା ଶ୍ରୀଲିପି ନାମକ ଆଉ ଏକ ଫଣ୍ଟରୁ ଇଉନିକୋଡ଼ ରୂପାନ୍ତର ପାଇଁ କନଭର୍ଟର ତିଆରି କରିଛନ୍ତି । ଆକୃତି ସାରଳା କନଭର୍ଟରଟି <a href="http://bitly.com/akrutiodia">http://bitly.com/akrutiodia</a> ରେ ଓ ଶ୍ରୀଲିପି କନଭର୍ଟରଟି <a href="http://bitly.com/shreelipi">http://bitly.com/shreelipi</a> ୱେବସାଇଟରେ ଉଭୟ ଅନଲାଇନ ଓ ଅଫଲାଇନରେ ବ୍ୟବହାର ପାଇଁ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ମାଗଣାରେ ଉପଲବ୍ଧ । ଇଣ୍ଟରନେଟର ଭାଷା ହେଲା ଇଉନିକୋଡ଼, ତାକୁ ଆଦରିଲେ ଆମ ଭାଷାର ସ୍ଥିତି ଯେ ନାହିଁରୁ କାହିଁ ହେବ ତାହା କହିବା ଏ ବିବରଣର ଅତିରଞ୍ଜନ ମାତ୍ର ହେବ ।</p>
<p align="JUSTIFY">ଏ ତ ଗଲା ଫଣ୍ଟ-ଜନିତ ଅସୁବିଧା କଥା । ଏବେ ଆମର ବହିସବୁରେ କି କି ପ୍ରତିବନ୍ଧକ ରହିଛି ତାହା ବିଚାରିବା । ଓଡ଼ିଆ ଭାଷାରେ ଏଯାବତ ଲକ୍ଷାଧିକ ବହି ଲେଖାଯାଇଥିବ । ସେସବୁ ଭିତରୁ କେତେ ଯେ ଉପାଦେୟ ବହି ଅଛି ଆଉ ଅଚିରେ ଏସବୁ ପାଇବାର ବାଟ ଯେ ଅମଡ଼ା ଏକଥାରେ ବୋଧେ ପାଠକେ ଏକମତ ହେବେ । ଆମ ବହିସବୁ ଯଦି ଡିଜିଟାଲ ଲାଇବ୍ରେରି ମାଧ୍ୟମରେ ଖୋଲାରେ ଉପଲବ୍ଧ ହୁଅନ୍ତା ତାହେଲେ ଜ୍ଞାନଲାଭର ପଥ ସୁଗମ ହୋଇପାରନ୍ତା । ବହି ସବୁ ଇଣ୍ଟରନେଟରେ ଉପଲବ୍ଧ କରାଇବାର ସୁବିଧା ବାଟଟିଏ ହେଲା ସେସବୁକୁ ଲେଖା ବା ଟେକ୍ସଟ ରୂପରେ ରଖିବା । ଲେଖାକୁ ଇଣ୍ଟରନେଟ ଯୋଗେ ଖୋଜିହେବ, ପୁନର୍ବ୍ୟବହାର କରିହେବ ଆଉ ବିତରଣ ମଧ୍ୟ କରିହେବ । ଆଉ ଏକ ବାଟ ହେଲା ବହିକୁ ସ୍କାନ କରି ପିଡିଏଫ ରୂପରେ ଉପଲବ୍ଧ କରିହେବ । ପିଡିଏଫ ବହିସବୁ ପଢ଼ିହେଉଥିଲେ ହେଁ ଖୋଜିବା ଆଉ ପୁନର୍ବ୍ୟବହାର କରିବା ପାଖାପାଖି ଅସମ୍ଭବ । ତେବେ ଡିଟିପି ହୋଇଥିବା ବହିକୁ ଫଣ୍ଟ କନଭର୍ଟର ସାହାଯ୍ୟରେ ଇଉନିକୋଡ଼ରେ ରୂପାନ୍ତର କରିହେବ ଯାହା ବହିକୁ ସ୍କାନ କରି ପିଡିଏଫ ତିଆରିଲେ ହୋଇପାରିବ ନାହିଁ । ନ୍ୟାସନାଲ ଇନଷ୍ଟିଚ୍ୟୁଟ ଅଫ ରାଉରକେଲାର ମିଳିତ ସହଯୋଗରେ ୧୯୫୦ ମସିହା ଯାଏ ଛପା ହୋଇଥିବା ୭୪୦ ଖଣ୍ଡ ଉପାଦେୟ ଓଡ଼ିଆ ବହିକୁ ସୃଜନିକା ଅନୁଷ୍ଠାନ ତରଫରୁ ସ୍କାନ କରାଯାଇଛି । ଏଥି ମଧ୍ୟରୁ ୨୪୦ ଖଣ୍ଡ ବହି <a href="http://oaob.nitrkl.ac.in/">oaob.nitrkl.ac.in</a> ରେ ଡାଉନଲୋଡ଼ ପାଇଁ ଉପଲବ୍ଧ । ତେବେ ବହିସବୁ ପ୍ରକାଶକଙ୍କ ଅନୁମତି ବିନା ଇଣ୍ଟରନେଟରେ ରଖିବା କପିରାଇଟ ଆଇନର ଉଲ୍ଲଙ୍ଘନ । ନିକଟରେ ଓଡ଼ିଆ ଉଇକିପିଡ଼ିଆ ତରଫରୁ ଆୟୋଜିତ "ଓଡ଼ିଶା ଦିବସ ୨୦୧୪" ଅବସରରେ ଭାଷାବିଦ ପଦ୍ମଶ୍ରୀ ଦେବୀପ୍ରସନ୍ନ ପଟ୍ଟନାୟକ ଓ ଭାଷା ଗବେଷକ ସୁବ୍ରତ ପୃଷ୍ଟିଙ୍କ ରଚିତ ଓଡ଼ିଆ ଭାଷାର ଗବେଷଣା ତଥ୍ୟ ସମ୍ବଳିତ ଏକ ଇଂରାଜୀ ବହି "Classical Odia" ଓ ଶ୍ରୀଯୁକ୍ତ ପୃଷ୍ଟିଙ୍କ ଦୁଇଟି ଓଡ଼ିଆ ବହି "ଭାଷା ଓ ଜାତୀୟତା" ଏବଂ "ଜାତି, ଜାଗୃତି ଓ ପ୍ରଗତି"କୁ CC-BY-SA ୩.୦ ଲାଇସେନ୍ସରେ ପୁନ-ଲାଇସେନ୍ସ କରିବାର ଅନୁମତି ଦେଲେ । ଏହି ଲାଇସେନ୍ସ ଜଣେ ପାଠକକୁ କେବଳ ବହିଟି ପଢ଼ିବାର ସୁଯୋଗ ଦେଇନଥାଏ, ବରଂ ବହିର ସ୍ରଷ୍ଟାଙ୍କୁ ଶ୍ରେୟ ଦେଇ ବହିର ଲେଖାକୁ ପୁନ-ବ୍ୟବହାର ଓ ବିତରଣ କରିପାରେ । ଏହା ଏକ ଯୁଗାନ୍ତକାରୀ ଓ ଐତିହାସିକ ପଦକ୍ଷେପ । ଯଦି ଆମ ଲେଖକ ଓ ପ୍ରକାଶକ ମାନେ ଏମିତି ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତେ ତେବେ ଅନେକ ଉପାଦେୟ ବହି ଇଣ୍ଟରନେଟରେ ଉପଲବ୍ଧ ହୋଇ ପାଠକର ପଠନ ଭୋକ ମେଣ୍ଟାନ୍ତା । ଶ୍ରୀଯୁକ୍ତ ପୃଷ୍ଟିଙ୍କ ବହି ଦୁଇଟିର ଲେଖାର ଫଣ୍ଟ ରୂପାନ୍ତର ହୋଇ ଏବେ ତାହା ଓଡ଼ିଆ ଉଇକିପାଠାଗାରରେ ଉପଲବ୍ଧ ହେବ । ଉଇକିପାଠାଗାର ଇଣ୍ଟରନେଟରେ <a href="http://wikisource.org/wiki/Main_Page/Odia">wikisource.org/wiki/Main_Page/Odia</a> ଠାରେ ଉପଲବ୍ଧ ଏକ ଡିଜିଟାଲ ଲାଇବ୍ରେରି ଯେଉଁଥିରେ କପିରାଇଟର ଜଞ୍ଜାଳରୁ ମୁକ୍ତ ବହିମାନ ପାଠକମାନଙ୍କ ପାଇଁ ଖୋଲାରେ ଉପଲବ୍ଧ । ଉଇକିପାଠାଗାରରେ ଆମ ଭାଗବତ, ମହାଭାରତଠାରୁ ଆରମ୍ଭ କରି ବିଜ୍ଞାନ ଓ ଆଇନର ବହିସବୁ ରଖାଯାଇପାରିବ । ବହୁ ବର୍ଷ ଧରି ଛପା ହୋଇନଥିବା ଅନେକ ଉପାଦେୟ ବହି ଯେ କେବଳ ପାଠକମାନଙ୍କ ଅବାଧ ପଠନର ଦିଗନ୍ତଟିଏ ବିସ୍ତାରିବ ତା' ନୁହେଁ, ବରଂ ଆମ ଭାଷାର ଅଧିକ ପାଠ ଇଣ୍ଟରନେଟରେ ଉପଲବ୍ଧ କରାଇ ଓଡ଼ିଆକୁ ଆଉ ପାଞ୍ଚ ବିଶ୍ୱସ୍ତରୀୟ ଭାଷା ସଙ୍ଗେ କାନ୍ଧ ମିଳାଇ ଛିଡ଼ାହେବାକୁ ଭରସା ଦେବ ।</p>
<p align="JUSTIFY">ଖାଲି ବହି ନୁହେଁ ଆମ ଖବରକାଗଜମାନ ମଧ୍ୟ ହେଲେ ଚଳନ୍ତି ଇତିହାସର ରଥଚକ । ବହି, ପତ୍ରିକା ଆଉ ଖବରକାଗଜରୁ ତଥ୍ୟ ନେଇ ଭରିହେବ ଆମ ଭାଷାର ଉଇକିପିଡ଼ିଆକୁ । ଓଡ଼ିଆ ଉଇକିପିଡ଼ିଆ ଏକ ଆନ୍ତର୍ଜାତିକ ସଙ୍ଗଠନ ଉଇକିମିଡ଼ିଆର ଅଂଶବିଶେଷ । ଅନେକେ ଇଂରାଜୀ ଉଇକିପିଡ଼ିଆରୁ ନିତି କେତେ ବିଷୟ ପଢୁଥିବେ, ହେଲେ ଥରେ ବୋଧେ ଭାବି ନଥିବେ ଓଡ଼ିଆରେ ଉଇକିପିଡ଼ିଆ ଥିବା ବାବଦରେ । ୨୦୦୨ରୁ ଆରମ୍ଭ ହୋଇ ୨୦୧୧ ଯାଏ ସୁପ୍ତିରେ ଥିଲା ଏହି ଅନଲାଇନ ଜ୍ଞାନକୋଷ । ତେବେ ବେଙ୍ଗାଳୁରୁଠାରେ କେତେଜଣ ଓଡ଼ିଆଙ୍କ ଉଦ୍ୟମରେ ପୁଣି ତେଜିଲା ଆଉ କିଛି ଉତ୍ସାହୀ ଓଡ଼ିଆ, ଓଡ଼ିଶା ଓ ଭାରତର କୋଣ-ସନୁକୋଣରୁ ଏଥିରେ ଭାଗ ନେବା ଆରମ୍ଭ କଲେ । ମାତ୍ର ୧୫ ଜଣ ସ୍ୱେଚ୍ଛାସେବୀ ଉଇକିଆଳି (ଉଇକିପିଡ଼ିଆର ସମ୍ପାଦକ)ଙ୍କ ସମ୍ପାଦିତ ୮,୦୦୦ ରୁ ଅଧିକ ପ୍ରସଙ୍ଗରେ ଭରା ଓଡ଼ିଆ ଉଇକିପିଡ଼ିଆ ଓଡ଼ିଆ ଭାଷାର ବିଶାଳତମ ଇନଲାଇନ ଜ୍ଞାନକୋଷ । ଜ୍ଞାନକୋଷ ଭିତ୍ତିକ ଲେଖା ବୋଧେ ଗୋପାଳ ପ୍ରହରାଜଙ୍କ ପୂର୍ଣ୍ଣଚନ୍ଦ୍ର ଭାଷାକୋଷ ଓ ବିନୋଦ କାନୁନଗୋଙ୍କ ଜ୍ଞାନମଣ୍ଡଳ ପରେ ଆଉ ସାମୁହିକ ଭାବେ ଲେଖାହୋଇନଥିବ । <a href="http://or.wikipedia.org/">or.wikipedia.org</a>ରେ ଉପଲବ୍ଧ ଓଡ଼ିଆ ଉଇକିପିଡ଼ିଆରେ ସମସ୍ତେ ଭାଗନେଇ ନୂଆ ପ୍ରସଙ୍ଗ ଗଢ଼ିପାରିବେଓ ଆଗରୁ ଥିବା ପ୍ରସଙ୍ଗର ସମ୍ପାଦନା କରିପାରିବେ । ଅନେକେ ଯେ ଗୁଗଲରେ ଆଉ ଫେସବୁକରେ ଓଡ଼ିଆ ଆସୁନାହିଁ ବୋଲି ଗୁମାନ କରିବସନ୍ତି ତାକୁ ଆଣିବାର ଗୋଟେ ବାଟ ହେଲା ଉଇକିପିଡ଼ିଆରେ ନିଜ ଅଞ୍ଚଳ, ପର୍ଯ୍ୟଟନ ସ୍ଥଳ, ନିଜ ପସନ୍ଦରେ ବ୍ୟକ୍ତିତ୍ୱ, ଆମର ଇତିହାସ ଓ ଆହୁରି ଅନେକ ବିଷୟରେ ପ୍ରସଙ୍ଗମାନ ଲେଖିବା ।</p>
<p align="JUSTIFY"><i><b>ଭବିଷ୍ୟତ ପାଇଁ ପନ୍ଥା</b></i><i><b>:</b></i></p>
<ul>
<li>
<p align="JUSTIFY"><b>ଓଡ଼ିଆ ବହିର ଡିଜିଟାଲ ରୂପ</b><b>: </b>ଉଇକିପାଠାଗାରରେ ଅଚିରେ ଓଡ଼ିଆ ବହି ସବୁକୁ ଡିଜିଟାଲ ରୂପରେ ଲେଖା ଭାବେ ରଖାଯାଇପାରିବ । ତେବେ ବହି ସବୁର ଲାଇସେନ୍ସକୁ Creative Commons Share-Alike କିମ୍ବା Public Domainରେ ପ୍ରକାଶକ କିମ୍ବା ସତ୍ୱାଧିକାରୀଙ୍କ ଅନୁମତି କ୍ରମେ ବଦଳାଇବାକୁ ପଡ଼ିବ ।</p>
</li>
<li>
<p align="JUSTIFY"><b>ଓଡ଼ିଆରେ ଅଧିକ ଇଉନିକୋଡ଼ କଣ୍ଟେଣ୍ଟ ତିଆରି</b><b>:</b> ଓଡ଼ିଆ ଉଇକିପିଡ଼ିଆ ଏଥିପାଇଁ ଏକ ପ୍ରକୃଷ୍ଠ ସ୍ଥାନ । ଏହା ସମସ୍ତଙ୍କ ପାଇଁ ଖୋଲାଥିବାରୁ ଅଧିକ ସଂଖ୍ୟକ ଲୋକ ମଧ୍ୟ ଏଥିରେ ଲେଖିପାରିବେ । ଏଥିସହିତ ଖବରକାଗଜ, ପତ୍ରପତ୍ରିକା ଆଦି ମଧ୍ୟ ନିଜର ୱେବସାଇଟରେ ଇଉନିକୋଡ଼ରେ ଲେଖାସବୁ ଦେବାକୁ ପଡ଼ିବ ।</p>
</li>
<li>
<p align="JUSTIFY"><b>ଓପନସୋର୍ସ ସାଧନର ବ୍ୟବହାର</b><b>: </b>ଅନେକ ଓପନସୋର୍ସ ସଫ୍ଟଓଏର ଏବେ ବ୍ୟବହୃତ ଆଡୋବ ପେଜମେକର ଆଦି ଡିଟିପି ସଫ୍ଟଓଏରର ବିକଳ୍ପ ଭାବେ ବ୍ୟବହାର ହୋଇପାରିବ । ଆକୃତି, ଶ୍ରୀଲିପି ଆଦିର ବଦଳରେ ଡିଟିପି ପାଇଁ ଇଉନିକୋଡ଼ ଫଣ୍ଟ ବ୍ୟବହାର କଲେ ଏବେ ଲେଖା ବିତରଣରେ ଯେଉ ବିରାଟ ଖମାଟିଏ ରହିଛି ତାହା କିଛିକାଂଶରେ ଭରିଯିବ । ସୁଖର କଥା ମାଗଣାରେ ଉପଲବ୍ଧ ଉବଣ୍ଟୁ ଓ ଫେଡୋରା ଭଳି ଓପନସୋର୍ସ ଅପରେଟିଙ୍ଗ ସିଷ୍ଟମ ମାଇକ୍ରୋସଫ୍ଟର ଉଇଣ୍ଡୋଜ XP, ଭିସ୍ତା ଆଦିଠୁ ଯଥେଷ୍ଟ ଅଧିକ ନିରାପଦ ଓ ଭାଇରସ ରହିତ । ବ୍ୟବହାରୀରେ ଏହାକୁ ଆପଣେଇପାରିବେ</p>
</li>
<li>
<p align="JUSTIFY"><b>ଓଡ଼ିଆକୁ ବାଧ୍ୟତାମୂଳକ ଭାବେ ପାଠ୍ୟକ୍ରମରେ ରଖିବା</b><b>:</b> ଶିଶୁର ଭାଷା ତା' ବୋଉର ଭାଷା ହେବା ଉଚିତ, ସେଥିପାଇଁ ଏହା ମା'ବୋଲି ମା ମା' ତୁଣ୍ଡର ଭାଷା ବୋଲି ଜଣା । ତଣ୍ଟିଚିପି ପିଲାଟିକୁ ଜନ୍ମ ହେବା ବେଳୁ ଚାକିରି ପାଇଁ ଯୋଗ୍ୟ କରିବାରେ ଯେଉଁ ବୃଥା ପରିଶ୍ରମ ଅଭିଭାବକେ କରୁଛନ୍ତି ତା' ପିଲାଟି ଉପରେ ଜୋର-ଜବରଦସ୍ତି ଏକ ବିଦେଶୀ ଭାଷା ଲଦି ଦେଉଛି । ଏହାର ପ୍ରଭାବରେ ପିଲାର ମାନସିକ ସନ୍ତୁଳନ ବିଗିଡ଼ି ନିଜ ଜାତି, ଅଞ୍ଚଳ, ରାଜ୍ୟ, ଲୋକେ ଆଉ ଏପରିକି ନିଜ ପରିବାର ପ୍ରତି ଛୁଆବେଳୁ ଏକ ପ୍ରକାର ମମତା-ରହିତ ହୋଇଯାଉଛି । ଓଡ଼ିଆ ଶିକ୍ଷା ଶିଶୁ ଶ୍ରେଣୀରୁ ନେଇ ବିଏ-ବିଏସସି ଯାଏ ବାଧ୍ୟତାମୂଳକ ହେଉ । ଓଡ଼ିଶାରେ ବାକି ରାଜ୍ୟ ଭଳି ଏକ ଗବେଷଣାମୂଳକ ଓଡ଼ିଆ ବିଶ୍ୱବିଦ୍ୟାଳୟ ପ୍ରତିଷ୍ଠା ହେଉ । ଏ ଭାଷା ଯଥେଷ୍ଟ ଆଧୁନିକ ପ୍ରେମ କବିତା ଶୁଣିଲାଣି । ଭାଷାର ଅତୀତ, ବର୍ତ୍ତମାନ ଓ ଭବିଷ୍ୟତର ବିଶ୍ଳେଷଣ ଲୋଡ଼ା ।</p>
</li>
<li>
<p align="JUSTIFY"><b>ଓଡ଼ିଆ ହେଉ ସରକାରୀ ଭାଷା</b><b>: </b>ଯେତେ ଯାହା ହେଉ ଯଦି ଭାଷାଟିଏ ରାଜଭାଷା ବା ସରକାରୀ କାମରେ ନ ଲାଗିଲା ତାହେଲେ ଭାଷା ପ୍ରତି ଯେତେ ମମତା ଥାଉ, ସାଧାରଣ ଲୋକଟିଏ ବ୍ୟାଙ୍କରୁ ଋଣ ଆଣିବା ବେଳେ କଷ୍ଟେମଷ୍ଟେ ଇଂରାଜୀରେ ଲେଖିବ । ଓଡ଼ିଆ ସରକାରୀ ସ୍ତରରେ ବାଧ୍ୟତାମୂଲକ ହେଲେ ବାହାରୁ ଆସୁଥିବା ଆଇଏଏସ ଅଫିସର ଯେଉଁମାନେ ସରକାରୀ କଳର ମୁଖ୍ୟ, ମଧ୍ୟ ଓଡ଼ିଆ ଶିଖିବେ ଓ ଲୋକଙ୍କର ଅସୁବିଧା ବେଶି ବୁଝିବେ । ମଣିଷର ପ୍ରାକୃତିକ ଭାଷା ଯଦି ପଠନ, ଲିଖନ, ସରବରାହ ଓ ଯୋଗାଯୋଗର ଭାଷା ହେଲା ସେ ଭାଷାର ଗତିକୁ ଯେ କେହି ରୋକିପାରିବେ ନାହିଁ ତାହା ଆମ ପାଇଁ ମାଣ୍ଡାରିନ, ଜାପାନୀ, ଥାଇ ଆଦି ଏସୀୟ ଭାଷାମାନଙ୍କଠୁ ଆରମ୍ଭ କରି ଫରାସୀ, ଜର୍ମାନ, ଋଷିଆନ, ଆରବୀ ଆଦି ଛାମୁଆଁ ଭାଷାସମୂହ ଆମ ଆଗରେ ପ୍ରମାଣ କରିଦେଇଛନ୍ତି । ଆଉ ଇଂରାଜୀକୁ ଆମର ଶତ୍ରୁ ନ ମଣି ତା' କାନ୍ଧରେ ଚଢ଼ି ଆମ୍ବ ପାରିବା କୌଶଳଟି ଏ ସାଧବର ଦାୟାଦ ଜାତିକୁ ଶିଖିବାକୁ ପଡ଼ିବ।</p>
</li>
</ul>
<p align="JUSTIFY">ଲେଖକ ପରିଚିତି:</p>
<p align="JUSTIFY">ଶୁଭାଶିଷ ପାଣିଗ୍ରାହୀ ଜଣେ ଶିକ୍ଷା ଗବେଷକ । ସେ ଉଇକିମିଡିଆ ଫାଉଣ୍ଡେସନରୁ ଅନୁଦାନପ୍ରାପ୍ତ ସେଣ୍ଟର ଫର ଇଣ୍ଟରନେଟ ଏଣ୍ଡ ସୋସାଇଟିର ଆକସେସ ଟୁ ନଲେଜରେ ପ୍ରୋଗ୍ରାମ ଅଧିକାରୀ ଭାବେ କମ୍ପୁଟରରେ ଭାରତୀୟ ଭାଷାଶିକ୍ଷା ସମ୍ବନ୍ଧରେ କାମ କରୁଛନ୍ତି । ଉଇକିପିଡ଼ିଆ ଓ Mozilla ତଥା ଓଡ଼ିଆ ଭାଷାରେ ଇଣ୍ଟରନେଟରେ ଲୋକାଲାଇଜେସନର ମାନକ, ଓଡ଼ିଶାରେ ବିଭିନ୍ନ ବିଶ୍ୱବିଦ୍ୟାଳୟ ଓ ଶିକ୍ଷାନୁଷ୍ଠାନରେ ଛାତ୍ରମାନଙ୍କ ପାଇଁ ଉଇକିପିଡ଼ିଆ ସମ୍ପାଦନା ପ୍ରକଳ୍ପ, ବିଶ୍ୱସ୍ତରରେ OpenGLAMର ସଦସ୍ୟ ଓ ଭାରତୀୟ ଆମ୍ବାସାଡର ଭାବରେ ଓ OpenEducation ପ୍ରକଳ୍ପ ମାଧ୍ୟମରେ ଅଧିକ ଜ୍ଞାନର ବିତରଣର ସାଧନ ନିର୍ମାଣ, ଉଇକିମାନିଆ ଭଳି ଆନ୍ତର୍ଜାତୀୟ ସମ୍ମିଳନୀରେ ଭାଗନେଇ ଏସୀୟ ଭାଷାସମୂହ ପାଇଁ ମିଳିତ କାର୍ଯ୍ୟକ୍ରମ ତଥା ନାଗରିକ ସାମ୍ବାଦିକ ସଙ୍ଗଠନ Global Voicesର ଓଡ଼ିଆ ଲିଙ୍ଗୁଆ ମୁଖ୍ୟ ଭାବେ ସେ ଭାଷା ଗବେଷଣା ଓ ଭାଷାର କମ୍ପୁଟରୀକରଣ ପାଇଁ ବିଭିନ୍ନ ସାଧନ ନିର୍ମାଣରେ ସେ ସକ୍ରିୟ ।</p>
<p>
For more details visit <a href='https://cis-india.org/openness/blog-old/state-of-odia-language-in-computing-and-future-steps'>https://cis-india.org/openness/blog-old/state-of-odia-language-in-computing-and-future-steps</a>
</p>
No publishersubhaAccess to KnowledgeWikimediaWikipediaOdia WikipediaOpenness2014-07-28T07:03:46ZBlog EntryState Level Seminar on "Odia alphabet and order teaching in primary education"
https://cis-india.org/openness/news/odia-alphabet-and-order-teaching-in-primary-education
<b>Subhashish Panigrahi participated in a state-level seminar on "Number of Odia characters and order teaching in primary education" (ପ୍ରଥମ ଶ୍ରେଣୀରେ ଓଡ଼ିଆ ଅକ୍ଷର ସଂଖ୍ୟା ଓ କ୍ରମଶିକ୍ଷା) co-organised by Institute of Odia Studies and Research, and Odia Bhasa Pratisthan in Bhubaneswar on September 14, 2014. </b>
<p>Subhashish discussed about the applied aspects of Odia language in the context of primary education and need for reforms in the total number and order in the character-set citing problems with computer and internet.</p>
<p>The reports of the event are given below:</p>
<table class="listing">
<tbody>
<tr>
<th><img src="https://cis-india.org/home-images/Prameya1.png" alt="Prameya" class="image-inline" title="Prameya" /></th>
</tr>
<tr>
<td>Above: Report of the event published in Prameya</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<table class="listing">
<tbody>
<tr>
<th><img src="https://cis-india.org/home-images/Dharitri.png" alt="Dharitri" class="image-inline" title="Dharitri" /></th>
</tr>
<tr>
<td>Above: Report of the event published in Dharitri</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<table class="listing">
<tbody>
<tr>
<th><img src="https://cis-india.org/home-images/Samaja.png" alt="Samaja" class="image-inline" title="Samaja" /></th>
</tr>
<tr>
<td>Above: Report of the event published in Samaja</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p>
For more details visit <a href='https://cis-india.org/openness/news/odia-alphabet-and-order-teaching-in-primary-education'>https://cis-india.org/openness/news/odia-alphabet-and-order-teaching-in-primary-education</a>
</p>
No publisherpraskrishnaAccess to KnowledgeWikimediaWikipediaOdia WikipediaOpenness2014-09-30T08:51:05ZNews ItemSeveral Publications Now Available under Creative Commons License
https://cis-india.org/openness/blog-old/publications-under-creative-commons-license
<b>The Centre for Internet and Society has got the following publications under Creative Commons (CC-BY-SA 4.0) license. These are from multiple authors.</b>
<h3 style="text-align: justify; ">Samadrusti Publications</h3>
<p style="text-align: justify; ">Samadrusti is a Bhubaneswar based organisation working on issues related to the development sector. Their publications are mostly related to their work in rural Odisha. They have relicensed 3 essay books authored by many authors on notable people and industrial work and issues in rural Odisha (many of which are of interest for Wikipedia as well), a poem collection and a catalogue of books published by them. Some of the books will be shared in the future in the form of digital typeset so there will not be any need for re-typing the books.</p>
<h3 style="text-align: justify; ">Dr. Gayatri Mishra</h3>
<p style="text-align: justify; ">7 books (poems, stories, etc.)</p>
<h3 style="text-align: justify; ">Manoj Kumar Panda</h3>
<p style="text-align: justify; ">Book: "Hada bagicha" (Story compilation)<br />This is a critically acclaimed book and many readers have requested if this could be brought into Wikisource.</p>
<h3 style="text-align: justify; ">Asim Basu</h3>
<p style="text-align: justify; ">Book: "Kathare Kathare" (autobiography)<br />Asim Basu is a notable stage artiste, director, painter, art director and writer from Odisha. His autobiography is also a historical documentation of the art scenario in general and Odia film production, Odia typography and book cover design in particular.</p>
<p>
For more details visit <a href='https://cis-india.org/openness/blog-old/publications-under-creative-commons-license'>https://cis-india.org/openness/blog-old/publications-under-creative-commons-license</a>
</p>
No publishersubhaOpennessOdia WikipediaAccess to Knowledge2014-12-28T03:05:06ZBlog EntrySambalpur University Workshop
https://cis-india.org/a2k/blogs/sambalpur-university-workshop
<b>An Odia Wikipedia Orientation program cum workshop was organized by CIS-A2K team in Sambalpur University on November 27, 2016. Sailesh Patnaik attended the workshop.</b>
<p>The workshop agenda included:</p>
<ul>
<li>Increasing the reach of Odia Wikipedia in western Odisha</li>
<li>Bringing new editors on board</li>
<li>Orientation of students from Sambalpur University</li>
<li>Exploring possibilities of CIS partnership with Sambalpur University</li>
<li>Getting in place an active community on WikiTungi in Sambalpur</li>
</ul>
<p><a class="external-link" href="https://goo.gl/34LcmF">More information on the event</a></p>
<p>
For more details visit <a href='https://cis-india.org/a2k/blogs/sambalpur-university-workshop'>https://cis-india.org/a2k/blogs/sambalpur-university-workshop</a>
</p>
No publisherSailesh PatnaikOdia WikipediaAccess to Knowledge2016-12-02T02:31:53ZBlog EntrySambad Health and Women Edit-a-thon
https://cis-india.org/a2k/blogs/sambad-health-and-women-edit-a-thon
<b>Sambad Health and Women Edit-a-thon was an offline edit-a-thon held in the month of April in collaboration with the Sambad media house, Odia Wikimedia User Group and the Center for Internet and Society.</b>
<p style="text-align: justify; "><span>The event was a two day long edit-a-thon, on the first day near about 8 journalists from the Sambad group took part in the orientation and on the second day 18 editors (new and existing) wrote articles on Odia Wikipedia. <span>The event was a follow up of the previous year’s 100 women edit-a-thon which aimed to write articles on Women related topics and Women achievers of Odisha. The theme of this years' edit-a-thon was to write articles on Women Health, Hygiene including social challenges.</span></span></p>
<p style="text-align: justify; "><span><span><span>Near around 20 staffs and 6 Wikimedians from Bhubaneswar took part in the event.</span></span></span></p>
<p>
For more details visit <a href='https://cis-india.org/a2k/blogs/sambad-health-and-women-edit-a-thon'>https://cis-india.org/a2k/blogs/sambad-health-and-women-edit-a-thon</a>
</p>
No publisherAdminOdia WikipediaAccess to Knowledge2018-05-07T16:34:44ZBlog EntrySambad 100 Women Edit-a-thon
https://cis-india.org/a2k/blogs/sambad-100-women-edit-a-thon
<b>A two-day 100 Women Edit-a-thon was held on March 18 and 19, 2017 in collaboration with Odisha’s biggest newspaper publisher Sambad. The event was inspired by BBC’s 100 Women series and edit-a-thons with the same name in December 2016. More than 20 female journalists participated and registered as new Odia Wikipedians. The event served as a highlight of the Women’s History Month in Indian language Wikipedias as well as in the global movement.
</b>
<p><span id="docs-internal-guid-bd11bbd2-803f-30e6-fcb1-091b0dd13490"></span></p>
<p style="text-align: justify;" dir="ltr"><span style="text-align: left;">The name 100 Women was coined for BBC’s annual </span><a style="text-align: left;" href="http://www.bbc.com/news/world-24371433">series</a><span style="text-align: left;"> featuring inspirational women from around the globe. In December 2016, in coordination with the broadcast of the program, an </span><a style="text-align: left;" href="http://www.bbc.com/news/technology-38219838">edit-a-thon</a><span style="text-align: left;"> of the same name was conducted at the headquarters of BBC, including at its Delhi office in India. The edit-a-thons aimed to create and edit biography articles of notable women on Wikipedia(s) to address the under-representation of women online and on Wikipedia - what we call the “</span><a style="text-align: left;" href="https://en.wikipedia.org/wiki/Gender_bias_on_Wikipedia">Wikipedia gender gap</a><span style="text-align: left;">.”</span></p>
<p style="text-align: center;" dir="ltr"><img src="https://lh3.googleusercontent.com/Gl3RhMZZ86Dgv4hxxX4kbSEiQtD7mY9UnmevcpU0Kb81ottL7v-xFXaejT0CAsy2xy7_B0UcJWITN30j6X-HFENz0U_sFc6m7zPvz-RXie9wGS7HorPm1A3QDTdh3frakCirM74" alt="Sambad_-100-_Women_Editathon_47.jpg" height="401" width="602" /></p>
<p style="text-align: justify;" dir="ltr"><br />In March, <a href="http://sambad.in/">Sambad</a> became the first major news publisher after BBC to pick up the initiative and the first to hold a 100 Women edit-a-thon for <a href="https://or.wikipedia.org/wiki/%E0%AC%AA%E0%AD%8D%E0%AC%B0%E0%AC%A7%E0%AC%BE%E0%AC%A8_%E0%AC%AA%E0%AD%83%E0%AC%B7%E0%AD%8D%E0%AC%A0%E0%AC%BE">Odia Wikipedia</a>, commemorating International Women’s History Month. Sambad, an Odia daily, is among the most widely circulated papers in the state of Odisha. Ms. Tanaya Patnaik, Director of Eastern Media (Sambad’s parent company) had enthusiastically agreed to the collaboration in December 2016:</p>
<p style="text-align: justify;" dir="ltr"><em> "This is the first 100 Women Editathon in India in collaboration with a media house. We are really proud to host it. A few days ago, I attended a fellowship event on ending gender violence against women, where I spoke about this editathon, and people were excited to know about this event and how we are taking such initiatives to make information about women accessible on the Internet. We will organise such events regularly and will follow up with the journalists to achieve the target of writing 100 articles about Odia Women." </em></p>
<p style="text-align: justify;" dir="ltr">The edit-a-thon was held at the Sambad headquarters in Bhubaneswar with over 20 female journalists attending the event. The event commenced on March 18, Saturday, with a half-day workshop and introduction session to Wikipedia and the topic of bridging the gender gap. Soumya Ranjan Patnaik, founder of the Sambad group, said at the event:</p>
<p style="text-align: justify;" dir="ltr"><span id="docs-internal-guid-bd11bbd2-8040-8da7-bc87-bce4a237ba0d"><em>"Technology is always considered an enemy of language. Now is the time for language and technology to collaborate. New technologies have been developed over the last couple of years. If we can implement these technologies in our own language and accept it as a friend, we can take our language ahead. With the help of Odia Wikipedia, people using smartphones and other smart devices can access the information in their own language."</em></span></p>
<p style="text-align: justify;" dir="ltr">After a round of participants’ self-introduction, Sailesh Patnaik, Community Advocate, CIS-A2K introduced Odia Wikipedia, Odia input tools and how to edit. Some participants were able to create their Wikipedia accounts on the first day. CIS-A2K Research Intern, Ting-Yi Chang, highlighted in her presentation, <a href="http://cis-india.org/a2k/blogs/another-5-years-what-have-we-learned-about-the-wikipedia-gender-gap-and-what-has-been-done-part-1">the reasons for and significance</a> of the Wikipedia gender gap. The event is an important effort to help Odia Wikipedia and its readers combat the gender bias in knowledge creation.</p>
<p style="text-align: justify;" dir="ltr">On March 19, Sunday, participants began hands on editing with the help of local Wikimedians from the <a href="https://blog.wikimedia.org/2017/03/01/digest-wikitungi/">Bhubaneswar Tungi</a> community. Each participant had chosen a female achiever in advance and had prepared citable sources from the Sambad publications. The chosen figures are influential and important women in Odisha history and society, such as Kalpana Dash, the first Odia mountaineer to scale Mt. Everest, Parbati Ghosh, an accomplished Odia film-maker, Shyamamani Patnaik, a famous Odishi singer,among others. In total, 23 female biography articles were created and improved during the edit-a-thon. In an anonymous survey conducted during the event, over three-quarters of the participants said that they do not find editing difficult and over 80 percent of the participants express interest in writing about women or women-related subjects on Wikipedia.</p>
<p style="text-align: justify;" dir="ltr">However, since all the participants were first-time Wikipedians, the edit-a-thon was not without its challenges. Some participants had trouble getting used to the Unicode input method for the Odia script. Many of them are familiar with Shree lipi, an older input method that is not supported by Unicode interfaces such as Wikipedia. Luckily, a Shree lipi-to-Unicode conversion application was available on the computers at the venue; however, the conversion is not always perfect and the process can make editing more time consuming. A handout was given to the participants to help familiarize themselves with the new input method. Additionally, the organizers discovered the need to elaborate on what is considered a reliable source for reference. Participants were reminded during the event that in addition to the sources available at the Sambad office, they can also use other news articles on the Internet as long as they are published by credible news publishers.</p>
<p style="text-align: left;" dir="ltr">Despite its challenges, the Sambad 100 Edit-a-thon was able to stand out and succeed because of a combination of the global initiative and a localized focus, the abundance of reliable resources available for editing, support from the Odia Wikipedia community, and the post-event media exposure. For example, the event was inspired by the BBC 100 Women global edit-a-thon series but was planned and carried out in the Odisha context - using Odia script, Odisha figures, and sources in Odisha’s most prominent newspaper. That being said, the existence of verifiable citation is often more crucial than one’s editing skills or writing style in determining the fate of a new article on Wikipedia. Holding the event in the Sambad office in Bhubaneswar not only ensured the availability of necessary facilities but also equipped us with abundant sources that can be cited in the articles.</p>
<p style="text-align: center;" dir="ltr"><img src="https://lh4.googleusercontent.com/_e2Bo0_kFrnWhUz9nlDeI-AT7gCHUjAjaPvbuAEvDKtW_5xZnIMJaQjRPsf6FkB6VuJw43uaIL62hR7mq9swkWgm6qO6RYW_WwxNh5oCeFpZcOiC7Zktg0t_GXYV5lOlgR4xoXY" alt="Sambad_-100-_Women_Editathon_41.jpg" height="401" width="602" /></p>
<p style="text-align: justify;" dir="ltr">The event also served as an example of regional community collaboration. Thanks to the strong support team from the Bhubaneswar WikiTungi community, participants were able to consult (both male and female) tutors throughout the event when questions emerged. The new Wikipedians were invited to join future monthly WikiTungi meetups in the city.</p>
<p style="text-align: justify;" dir="ltr">Finally, it is worth noting that a significant part of event was its reach. Sambad helped the event and the movement tremendously not only with their support in event planning and execution, but also with <a href="https://www.youtube.com/watch?v=Nu7X8aIiObY">media exposure</a>. Although the event could only accommodate around 20 participants, raising public awareness through mass media could help more people know about the existence of Odia Wikipedia and the issue of gender gap within.</p>
<p style="text-align: center;" dir="ltr"><span id="docs-internal-guid-bd11bbd2-806c-5859-14b2-700df1920c8e"><br /></span></p>
<p style="text-align: center;" dir="ltr"><img src="https://lh6.googleusercontent.com/Uwag0tq5wKBGkve3txEfql31PzDWnttD11fPGAbbg2CNx9P6294ySt7hHVcJqIuOv-nUnjlDRnhQdRZVk7PJmHuB_KTJIRCAmC3yJMH_lHHXpc0W2cli-aiN78iP14rbF4v4Vtw" alt="Sambad_-100-_Women_Editathon_11.jpg" height="401" width="602" /></p>
<p>
For more details visit <a href='https://cis-india.org/a2k/blogs/sambad-100-women-edit-a-thon'>https://cis-india.org/a2k/blogs/sambad-100-women-edit-a-thon</a>
</p>
No publisherTing Yi Chang and Sailesh PatnaikCIS-A2KAccess to KnowledgeWikimediaWikipediaOdia WikipediaOpenness2017-04-18T10:05:52ZBlog EntryOur Endangered Languages
https://cis-india.org/openness/blog-old/our-endangered-languages
<b>My op-ed (in Odia) about the endangered languages was published in the Samaja this 21st on the International Mother Language Day. </b>
<h3>Excerpt</h3>
<p style="text-align: justify; ">Even though we have hundreds of languages in India, only 22 are recognized as scheduled languages in our constitution. People speaking in the non-scheduled languages deserve all the rights to express their opinion in their native languages and stopping them would be against the freedom of expression. In most cases, the dominant class of a society represses the rest and the languages of minorities fall victim to the political and societal inequality. By UNESCO's survey, 197 Indian languages (which are part of 2471 world endangered languages) are in the verge of extinction. For migration from their original places in search of job, speaking others' languages and living in a hetero-cultural society often make aboriginals forget about their own language and cultural heritage. In this column, I have discussed about many such challenges for aboriginals to retain their native languages and some of the possibilities for external interventions to document and preserve the dying languages.</p>
<hr />
<p style="text-align: justify; ">ଆମ ଦେଶରେ କେଇ ହଜାର ଭାଷା ପ୍ରଚଳିତ, ଯହିଁରୁ କେବଳ ୨୨ଗୋଟି ସମ୍ବିଧାନରେ ପାହିଆଟିଏ ପାଇଛନ୍ତି । ତେବେ ବାକି ଭାଷାମାନ ମଧ୍ୟ ଭାଷା ଓ ସେ ଭାଷାମାନ କହୁଥିବା ଲୋକଙ୍କର ଆମ ଭଳି ନିଜ ଭାଷାରେ ସାହିତ୍ୟ ରଚିବା, ଶାସନ କରିବା କିମ୍ବା ପଢ଼ିବାର ଅଧିକାର ରହିଛି । ସେ ଅଧିକାର ଛଡ଼ାଇନେବା ମାନବିକତାର ବିରୁଦ୍ଧାଚରଣ । ଅଥଚ ବର୍ଷବର୍ଷ ଧରି ଛାମୁଆ ବୋଲାଇ ଭାଷାମାନ ଅଳ୍ପ କଥିତ ଭାଷାମାନଙ୍କୁ ଏକ ପ୍ରକାର ଚାପିରଖିଛନ୍ତି । କେତେକ ଭାଷା ଏ ଚାପରୁ ମୁକୁଳି ନିଜ ପତିଆରା ଜାହିର କରିବାବେଳେ ଆଉ କେତେକ ଆମ ଆଖି ଆଗରେ ଜୀବନ୍ତ ସମାଧି ନେଇଛନ୍ତି । ଏଇ କେତେବର୍ଷ ତଳେ "ବୋଆ' ନାମକ ଆଣ୍ଡାମାନୀ ଭାଷାଟି ସେ ଭାଷାର ଶେଷ ବ୍ୟବହାରୀ ବୋଆ ଜୁନିଅରଙ୍କ ଦେହାନ୍ତ ପରେ ଲୋପ ପାଇଗଲା । ମିଳିତ ଜାତିସଂଘର ରିପୋର୍ଟ ଅନୁସାରେ ୧୯୭ ଭାରତୀୟ ଭାଷା ସମେତ ଜଗତର ୨୪୭୧ ଗୋଟି ଭାଷା ଧରାରୁ ଲିଭିବା ଉପରେ । ତେବେ ଏ ଭାଷା ସବୁ ଲିଭିଗଲେ ଏ ଜଗତ କ'ଣ କ'ଣ ନ ହରେଇବ ସତେ? ଭାଷାଟିଏ ଏକ ଜନସମାଜ ଓ ସଭ୍ୟତାର ଦୁଆରମୁହଁ । ଏକ ସମାଜର ଚଳଣି, ଚିନ୍ତା, ଚେତନା, ବିଧି ବ୍ୟବହାର, କଳା-କୌଶଳ ଓ ବାକି ସବୁକିଛି ଭାଷା ମାଧ୍ୟମରେ ସେ ସମାଜରେ ଆଗକୁ ବଞ୍ଚେ ଆଉ ସମାଜ ବାହାରକୁ ଯାଏ । ଯା'ର ଭାଷାଟି ଯେଡ଼େ ଦମ୍ଭିଲା, ସେ ବାହାର ସମାଜରେ ସେତେ ପରିଚିତ । ଓଡ଼ିଆ ଉଇକିାଠାଗାର ପାଇଁ ଭୁବନେଶ୍ୱରର କିସ୍ଠାରେ ଓଡ଼ିଶାର ୬୨ଟି ଜନଜାତି ପିଲାଙ୍କ ସଙ୍ଗେ ମିଶି ତିନି ମାସ ଧରି କାମ କରିବାର ଅନୁଭୂତିରୁ ଲେଖକ ଜୋରଦେଇ କହିାରନ୍ତି ଯେ ଆଦିବାସୀ ବୋଲି ଚିହ୍ନଟ କରାଯାଇଥିବା ସମାଜର ଲୋକ ଅନ୍ୟ ସାଧାରଣ ସମାଜଠାରୁ ବେଶି ବା ସମାନ ଚତୁର, ଚିନ୍ତାଶୀଳ ଓ ଉଚ୍ଚ-ବିଚାରସମ୍ପନ୍ନ । ତେବେ ସେମାନଙ୍କ ସମାଜର ବିକାଶମୁଖୀ ଦିଗଟି ତାଙ୍କ ଭାଷାର ଦମ୍ଭିଲାପଣର ଅଭାବ ସକାଶେ ଯେ ଦୁନିଆ ସାମନାରେ ପହଞ୍ଚିପାରୁ ନାହିଁ, ଏକଥା କହିବା ବାହୁଲ୍ୟ । ୧୯୫୨ ମସିହାର କଥା । ପାକିସ୍ତାନ କବଳରେ ପୂର୍ବବଙ୍ଗଳା । ରାଜନୈତିକ ଚାପରେ ପଞ୍ଜାବୀ, ସିନ୍ଧି ଆଦି ଅନେକ ଭାଷାକୁ ପଦଦଳିତ କରି ନବୀନ ଉର୍ଦ୍ଧୁଭାଷାକୁ ପାକିସ୍ତାନ ନିଜ ଜାତୀୟ ଭାଷା ଘୋଷଣା କଲାବେଳକୁ ପୂର୍ବ ବଙ୍ଗରେ ବଙ୍ଗଳାଭାଷାକୁ ଛାଡ଼ିବାପାଇଁ ସେଠାର ବଙ୍ଗାଳୀଙ୍କ ଭୀଷଣ ଅରାଜି । ବଙ୍ଗଳାଭାଷାକୁ ପୂର୍ବବଙ୍ଗର ଜାତୀୟ ଭାଷା କରିବା ଲାଗି ଢାକା ବିଶ୍ୱବିଦ୍ୟାଳୟ ଓ ମେଡ଼ିକାଲ କଲେଜରେ ପଢ଼ୁଥିବା ଅନେକ ଛାତ୍ରଙ୍କ ଦେଇ ତେଜିଲା ଜନଆନେ୍ଦାଳନ । ଫେବୃୟାରୀ ୨୧ ତାରିଖ ଦିନ ପୁଲିସ ଗୁଳିରେ ଆହୁତି ଦେଇଥିଲେ ଏ ପଢ଼ାଳିଗଣ । ଦାବି ଥିଲା ନିଜ ଭାଷାକୁ ଛାଡ଼ି ବିଦେଶୀ ଉର୍ଦ୍ଧୁ ଭାଷା ଆଦରିବେ ନାହିଁ । ଜଗତରେ ଭାଷା ପାଇଁ ଏ ପ୍ରାଣବଳି ବିରଳ । ଆଜି ବଙ୍ଗଳାଭାଷା ଜଗତର ୨୦ଟି ଛାମୁଆଁ ଭାଷା ଭିତରେ ଗୋଟିଏ ହେବାପାଇଁ ଏ ଥିଲା ନିଅଁପୋତା । "ଭାଷାସବୁ ଭାଷାଙ୍କୁ ମାରନ୍ତିନି; ଭାଷାଭାଷୀମାନେ ମାରନ୍ତି' କହିଥିଲେ ,ସାଲିକିକ ମୁଫଉଇନ (ଜଣାଶୁଣା ଭାଷାବିଦ୍) । ଅନେକ ଡରନ୍ତି ଆଜି ଜିଇଥିବା ୬,୭୦୦ଭାଷା ମରିମରି ଆଉ ଶହେବର୍ଷ ପରେ ୨୦୦ ହୋଇସାରିଥିବ । ଭାଷା ତଳେ ଭାଷାର ସମାଧି ଲଭିବାର ମୂକସାକ୍ଷୀ ନିକଟ ଅତୀତ । ଅନେକ ଭାଷା ରାଜଭାଷା, ରାଜନୈତିକ ପୃଷ୍ଠପୋଷକତା ପାଇଥିବା ଭାଷାର ମଙ୍ଗ ଧରିଥିବା ମୁଣ୍ଡିଆଳମାନଙ୍କ ଅଦଉତିରେ ମୁଣ୍ଡଟେକି ଭବିଷ୍ୟତର ଆଲୋକ ଦେଖିାରିନାହାନ୍ତି । ଅଳପ ଧନ ପାଇଁ ବିକଳମନ ଘର ଛାଡ଼ି ବିଦେଶ ଦାଦନ ଯାଏ । ଆଉ ବିଦେଶର ପାଣି ଲାଗିଗଲେ ନିଜ ଲୋକ, ନିଜ ଭାଷା, ନିଜ ଚଳଣିସବୁ ଇଚ୍ଛାରୁ ହେଉ କି ଅନିଚ୍ଛାରୁ ହେଉ ଦୂରେଇ ଯାଏ । ପିଲାଏ ଅଜା କୋଳେ ବସି ବୁଢ଼ାଚକୁଳି ଖାଇପାରନ୍ତି ନାହିଁ କି ଆଈର ଉଷୁମ ପଣତ ଘୋଡ଼ିହୋଇ ବୁଢ଼ୀ ଅସୁରୁଣୀ ଗପ ଶୁଣିବାକୁ ପାଆନ୍ତି ନାହିଁ । ଆଦିବାସୀ ବୋଲି ସମାଜ ଯେଉଁମାନଙ୍କୁ ଗୋଟେ କଣକୁ ଠେଲିଦେଇଛି ଅୟୁତ କାଳରୁ, ସେମାନେ ଯେ ନାନାଦି ଭାଷାରେ କଥାବାର୍ତ୍ତା କରନ୍ତି ତାହା ଅନେକଙ୍କୁ ଅଗୋଚର । ଭାଷାଟିଏ ଚିରକାଳ ବୋଲି ବା କଥିତ ଭାଷା ହୋଇ ରହେନାହିଁ । ତା'ର ଲିପି ଗଢ଼ା ହୁଏ, ସାହିତ୍ୟ, ଇତିହାସ ଲେଖାହୁଏ, ଲୋକେ ସେ ଭାଷାରେ ପଢ଼ାଲେଖା ଆଉ ଶାସନ କରନ୍ତି । ତେବେ ସବୁ ଭାଷା ପାଇଁ ରଘୁନାଥ ମୁର୍ମୁମାନେ ଜନମି ନଥା'ନ୍ତି । ଓଡ଼ିଶାରେ ୬୨ରୁ ଅଧିକ ଆଦିମ ଜନଜାତି, ତାଙ୍କ ତୁଣ୍ଡରେ ୧୫ରୁ ଅଧିକ ନିଆରା ଭାଷା । ତେବେ କେବଳ ସାନ୍ତାଳୀକୁ ଛାଡ଼ି ଆଉ କୌଣସି ଆଦିବାସୀ ଭାଷା ସମ୍ବିଧାନର ୮ମ ପରିଚ୍ଛେଦରେ ସ୍ଥାନ ପାଇନାହିଁ କି ଗୋଟେ ଯୋଡ଼େ ଭାଷାକୁ ଛାଡ଼ି ଆଉ ଭାଷାରେ ବୋଧେ ବହି ଛପା ହୋଇନାହିଁ । ଏଣେ ଓଡ଼ିଆ ଓଡ଼ିଶାର ମୁଖ୍ୟଭାଷା ହୋଇ, ଶାସ୍ତ୍ରୀୟମାନ୍ୟତା ଲଭି ସୁଦ୍ଧା ଦମ୍ଭ ଧରି ନିଜର ଶାସନବ୍ୟବସ୍ଥା ଓ ଦମ୍ଭିଲା ମିଡ଼ିଆଟିଏ ନିଜେ ପ୍ରତିଷ୍ଠା କରିାରିଲା ନାହିଁ । ଦିନ ଥିଲା ଭାଷା-ସାହିତ୍ୟ ଥିଲା ଭାଷା ପାଇଁ ବାବଦୂକ । ହେଲେ ବହିର କଳେବରରୁ ବାହାରି ଭାଷା ଶାସନ, ସମ୍ବାଦ ପରିବେଷଣ, ମନୋରଞ୍ଜନର ଅନେକ ମାଧ୍ୟମ, ଗବେଷଣା ଓ ବିଜ୍ଞାନର କଥା ପରିବହନ କରିବା ଆରମ୍ଭିଲା । ଆଉ ଭାଷା ପାଇଁ ସଜ ତିଆରିବା ଲୋଡ଼ା ପଡ଼ିଲା । ଭାଷାଟି କିରି ସହଜରେ ଛପାରେ, କମ୍ପ୍ୟୁଟରରେ, ମୋବାଇଲରେ ଏବଂ ଆଉ କୌଣସି ମାଧ୍ୟମରେ ଲେଖାଯାଇପାରିବ ତା'ଲାଗି ଗହନ ମନ-ଚାଷ ଚାଲିଲା । ଓଡ଼ିଆ ସମେତ ଅନେକ ଭାରତୀୟ ଭାଷାରେ କେବଳ ସାହିତ୍ୟ-ଚାଷ ହୋଇଛି । ଭାଷା- ପ୍ରସାରର ବାକି ସଜତକ ଏ ଯାଏ ଗଢ଼ା ହୋଇନାହିଁ । ଆଜି ସମାଜ ଏତେ ତ୍ୱରିତ୍ ଗତିରେ ବଦଳୁଛି ଯେ, କାରିଗରୀ ଜ୍ଞାନରୁ ଆରମ୍ଭ କରି ସମ୍ବାଦ ଜାଣିବାଯାଏ ସବୁ କିଛି ଆଜିସଜ କାଲିବାସି ହୋଇଯାଉଛି । ଆଉ ଭାଷାଟିଏ ଯଦି ଏ ଗତି ସଙ୍ଗେ ତାଳମିଳାଇ ଚାଲି ନ ପାରେ, ତା'ହେଲେ ସେ ଅଲୋଡ଼ା, ଅଖୋଜା ହୋଇଯାଏ । ଅନେକ ଭାଷାଭାଷୀ ଲୋକେ ତାଙ୍କ ମୋବାଇଲ କି କମ୍ପ୍ୟୁଟରରେ ନିଜ ଭାଷାରେ ଲେଖିବା ଜାଣନ୍ତି ନାହିଁ । ଫଳରେ ସେମାନେ ଇଂରାଜୀ କିମ୍ବା ବାକି ଜଣାଶୁଣା ଭାଷାରେ ଲେଖିବାକୁ ବାଧ୍ୟ ହୁଅନ୍ତି । କିଛିିଢ଼ି ଏଇ ବାଟ ମାଡ଼ିଗଲା ପରେ ନିଜ ଭାଷାଟି ପୂରା ଅମଡ଼ାବାଟ । ଆଉ ଯେଉଁ ଭାଷା ସାଧାରଣ ଲୋକଙ୍କ ଦେଇ ଯେତେ ଅଧିକ ବ୍ୟବହାରରେ ଲାଗେ ସେ ଭାଷାର ଖାଦି ସେତେ । ଅନେକ ଆଦିବାସୀ ନିଜ ଗାଁ' ଛାଡ଼ି ସହରରେ ଆସି ବିଶାଳ ଜନସାଗରରେ ମିଶିଗଲାପରେ ନିଜ ମାଟିର ଗନ୍ଧ ତାଙ୍କ ପିନ୍ଧାଲୁଗାରୁ ଯେ ଆଉ ବାହାରୁ ନାହିଁ ଏକଥା କହିବା ବାହୁଲ୍ୟ । ତେବେ ରାଜ୍ୟ ବା ଦେଶରେ ଭିନ୍ନଭିନ୍ନ ଭାଷାଭାଷୀ ଲୋକଙ୍କ ଭିତରେ ଭାବ ଦିଆନିଆ ଲାଗି ଏକ ମିଶାମିଶି ଭାଷା ବା "ଲିଙ୍ଗୁଆ ଫ୍ରାଙ୍କା' ମଧ୍ୟ ଲୋଡ଼ା । ଓଡ଼ିଆର ପୁରୁଣା ରୂଟି ଯଦି ଆମେ ଖୋଜି ପାଇବା, ତେବେ ସେ ବତେଇବ ସମଗ୍ର କଳିଙ୍ଗ ଭୂଖଣ୍ଡରେ କଥିତ ଭାଷାର ରୂା ଶାସନର ଭାଷା ଥିଲା ସେ ଭାଷା । ଆଉ କଳିଙ୍ଗ ଲମ୍ବିଥିଲା ଗଙ୍ଗାରୁ ଗୋଦାବରୀଯାଏ । ଏଡ଼େ ବଡ଼ ଭୂଖଣ୍ଡରେ ଲୋକେ ଭିନ୍ନଭିନ୍ନ ଭାଷାରେ କଥା ହେଉଥିବେ ସତ । ହେଲେ ସେ ସବୁ ଆଞ୍ଚଳିକ ଭାଷାରୁ ଶବ୍ଦ, ବ୍ୟାକରଣ ଆହରି ମିଶା ଭାଷାଟିଏ ଗଢ଼ା ହୋଇଥିଲା । ଆଜି ବାଲେଶ୍ୱରରୁ ରାୟଗଡ଼ା ଯାଏ ଚାଲିଗଲେ ଓଡ଼ିଆର ଅନେକ ରୂ ଆଖିରେ ପଡ଼େ । ହେଲେ ଆମେ କ'ଣ ଅହମିୟା ଆଉ ବଙ୍ଗଳା ବୁଝିାରୁନା? ନିଜକୁ ପଚାରିଲେ ଉତ୍ତରଟି ହୁଁ ଆସିବ । ଛତିଶଗଡ଼ି କି ମୈଥିଳୀ ପୁଣି କେତେ ନିଜର ନିଜର ଲାଗେ । ଲେଖକ ବଙ୍ଗଳାଦେଶର ଅନେକଙ୍କ ସଙ୍ଗେ ଓଡ଼ିଆ-ବଙ୍ଗଳା ମିଶେଇ କଥା ହୋଇଛି । ହେଲେ ବ୍ୟାପକ ଭାବେ ଦେଖିଲେ ବିହାର, ଝାଡ଼ଖଣ୍ଡ, ବଙ୍ଗଳାରୁ ଓଡ଼ିଶା ଆସୁଥିବା ହଜାର ହଜାର ଛାତ୍ର, ନା ଓଡ଼ିଆ ଶିଖନ୍ତି ନା ନିଜ ଭାଷାରେ ଏଠା ଲୋକଙ୍କ ସଙ୍ଗେ କଥା ହୁଅନ୍ତି । ସେମାନେ କଥା ହୁଅନ୍ତି ହିନ୍ଦୀରେ । ଏଇଠି କଥା ଆସେ ଭାଷାର ଖାଦି କଥା । ଆମ ଦେଶରେ ଓଡ଼ିଆ, ବଙ୍ଗଳା, ଅହମିୟା ବା ଆଉ କେଉଁ ଭାଷାର ଛାମୁଣିଆ ନାହିଁ । ହେଲେ ରହିଛି ହିନ୍ଦୀ ଭଳି ଏକ ନୂଆ ଭାଷାର । ୪୦ରୁ ଅଧିକ ଭାଷା ହିନ୍ଦୀର ଉପଭାଷା ଭାବେ ଆଜି ଜଣା । ହେଲେ ସେ ଭାଷାସବୁ ନିଆରା, ହିନ୍ଦୀଠାରୁ ମଧ୍ୟ ପୁରୁଣା । ରାଜନୀତିର ବାଜି ଚଳିଲେ କିସ ଅବା ଘଟେ, ତେବେ ସାଲିକିକ ମୁଫଉଇନଙ୍କ ସେଇ ଉକ୍ତିଟି ଏଇଠି ପୁଣି ଆସେ ଯେ ଭାଷା ନୁହେଁ, ଲୋକେ ଭାଷାକୁ ମାରିଦିଅନ୍ତି । ଯଦି ଲୋକେ ନିଜ ଭାଷାକୁ ସାହିତ୍ୟର ଚଉହଦୀରୁ ଶାସନ, ଗଣମାଧ୍ୟମ, ଶିକ୍ଷାଦୀକ୍ଷା, ଧର୍ମ, କଳା, ବିଜ୍ଞାନ ବା ଚାଷବାସ ଯାଏ ଲମ୍ବାଇ ପାରିଥା'ନ୍ତେ, ତା'ହେଲେ ଇତିହାସର ଚକ ଓଲଟା ଗଡ଼ିଥା'ନ୍ତା । ତେବେ ସାଧାରଣ ଲୋକେ ଏକାମ ଯେଡ଼େ ଦହଗଞ୍ଜ ହୋଇ କରି ନ ପାରନ୍ତି, ସରକାର ଓ ପାରିବା ଲୋକେ ଏ କାମ ତେଡ଼େ ସୁରୁଖୁରୁରେ କରିାରନ୍ତି । ରାଜନୀତିର ପଶାଖେଳରେ ଜିତାପଟ ହୋଇଥିବା ଲୋକେ କେମିତି ନିଜ ଭାଷାକୁ ନାହିଁରୁ କାହିଁ କରନ୍ତି ତାହା ଇଂରେଜଙ୍କଠାରୁ ଶିଖିବା କଥା । ଆଜି ଇଉନାଇଟେଡ଼ କିଙ୍ଗଡମ୍ ସିନା ପତିଆରା ହରାଇ ସାରିଲାଣି, ହେଲେ ପତିଆରା ଥିବାବେଳେ ନୂଆ ଅପ୍ରାକୃତିକ ଭାଷାଟେ ତିଆରି ସେମାନେ ଯେ ସାରା ଦୁନିଆରେ ନିଜ ପତିଆରା ରଖିାରିଲେ ତାହା କ'ଣ କମ୍ ବଡ଼ କଥା? ତେବେ ଇଂରାଜୀ ଭାଷା ତିଆରିବା ଥିଲା ଗୋଟେ କଳା, ଲାଟିନ ଅକ୍ଷରରେ ଅନେକ ଇଉରୋପୀୟ ତଥା କିଛି ଓରିଏଣ୍ଟାଲ ଶବ୍ଦ ମିଶାଇ ଏ ଭାଷା ତିଆରିବାବେଳେ ଅନେକ ଦେଶରୁ ମୂଳଶବ୍ଦ ସବୁ ଆହରିଥିଲେ ସେମାନେ । ଆମ ଦେଶରେ ଏ ଯାଏ ଏ କାମଟି ହୋଇପାରିଲା ନାହିଁ । ସଭିଙ୍କୁ ସମ୍ମାନ ଦେଇ ତାଙ୍କ ଭାଷାକୁ କିଛିକିଛି ଆହରି ଭାଷାଟିଏ ତିଆରିଲେ ସିନା ସେ ସବୁରି ତୁଣ୍ଡରେ ପଇଟନ୍ତା । ଖାଲି ଜୋର ଜବରଦସ୍ତି ଗୋଟେ ଭାଷା ପଛରେ ପୁଳାପୁଳା ପଇସା ଖରଚ କଲେ ସେ କି ଜନାଦର ଲଭିବ? ତେବେ ଭାଷା କ୍ଷେତ୍ରରେ ଦୁଇଟି ଜିନିଷ ଜଳଜଳ ଦିଶେ । ଆଜି ଯାହାର କାଟତି ଅଛି ସେ ଯେ କାଲି ରହିବ ତା' କହିବା ଦୁରୂହ । ବ୍ରିଟିଶ ଇଂରାଜୀ ଆଦି ଖୁବ୍ କମ୍ ଅଞ୍ଚଳରେ କଥିତ । ହେଲେ ସେ ଥିଲା ମୂଳ ଇଂରାଜୀ । ଗବେଷଣା ହେଉଥିଲେ ହେଁ ମୂଳ ଭାଷାଭାଷୀଙ୍କ ତୁଣ୍ଡରେ ବୋଲାଯାଉ ନ ଥିଲେ ଭାଷାଟି ଧୀରେଧୀରେ ମରିଯାଏ । ୨୦୧୦ ମସିହାରେ ବୋଆ ସିନିଅରଙ୍କ ଦେହାନ୍ତ ପରେ ଗ୍ରେଟ ଆଣ୍ଡାମାନୀ ଭାଷାଟି ତାଙ୍କ ସଙ୍ଗେ ମରଣ ଲଭିବା ଭଳି ଦୁଃଖଦ ଘଟଣା ଏହାର ମୂକସାକ୍ଷୀ । ଆଜି ଅଧିକ ହେଉ କି ଅଳପ, ସବୁରି ଭାଷା ପାଇଁ ଲୋଡ଼ା କିଛି ଦରକାରୀ ସଜ । ନିଜ ଭାଷାରେ ମୋବାଇଲ ଓ କମ୍ପ୍ୟୁଟରରେ ଲେଖାପଢ଼ାର ସୁବିଧା, ସାରା ଜଗତରେ ଜଣାଶୁଣା ବିଭିନ୍ନ ମନୋରଞ୍ଜନର ସମକକ୍ଷ ଉପାଦାନ, ଆନ୍ତର୍ଜାତିକ ମାନର ପାଠପଢ଼ା ଆଉ ଶେଷରେ ଭାଷାକୁ ଶାସନର ଭାଷା କରିାରିଲେ ଯେ ସେ ଭାଷାରେ ଜୀବନ ଲାଗିବ । ଆଉ ଏ ସାରାଜଗତ ପାଇଁ ଗୋଟେ ନୁହେଁ ଅନେକ ଭାଷା ଲୋଡ଼ା, ନିଜ ମଣିଷଙ୍କ କଥା, ତାଙ୍କ ଚଳଣି ଆଉ ଜନଜୀବନର ଗାଥା ଆଉ କେଉଁ ଭାଷା କି ସରସେ ଲେଖିହେବ?</p>
<table class="listing">
<tbody>
<tr>
<th><img src="https://cis-india.org/home-images/SamajaFebruary21.jpg" alt="Samaja Article" class="image-inline" title="Samaja Article" /></th>
</tr>
<tr>
<td style="text-align: center; ">Above: A scanned version of the article originally published by the Samaja</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p>
For more details visit <a href='https://cis-india.org/openness/blog-old/our-endangered-languages'>https://cis-india.org/openness/blog-old/our-endangered-languages</a>
</p>
No publishersubhaOpennessOdia WikipediaAccess to Knowledge2015-03-10T01:41:37ZBlog EntryOpen access platform to save the Odia Indian language
https://cis-india.org/openness/blog-old/open-source-subhashish-panigrahi-october-22-2014-open-access-platform-to-save-the-odia-indian-language
<b>In February 2014, the Government of India declared the South Asian language Odia as the 6th classical language of India which is one among 22 scheduled languages of India and has a literary heritage of more than 5,000 years. There are documents for more than 3,500 years, and the rest are undocumented oral histories.</b>
<p style="text-align: justify; ">The article was <a class="external-link" href="http://opensource.com/education/14/10/open-access-platform-odia-language">published by Opensource.com</a> on October 22, 2014.</p>
<hr />
<p style="text-align: justify; ">The native Odia speakers became hopeful of getting a lot of language related projects implemented to grow the lineage of this long literary heritage and see the language used and spoken globally, not just in literature but in computer and mobile games, interactive computer applications and in other digital media—and to reach the masses as a communicative language.</p>
<p style="text-align: justify; ">So far, not many federal initiatives have been put into place, nor a single policy level change has been made, to implement a standard as simple as like Unicode for easy access of information. And, there are very few mobile apps that offer concise and easy to digest content. Overall, there is not much content online that is available in a standard format that is easy to search, access, and reproduce,</p>
<p style="text-align: justify; ">Wikisource is here to change that and is working to open up a whole new world of online resources for readers.</p>
<p style="text-align: justify; ">With more than 40 million native Odia speakers living in the Indian state of Odisha and its neighboring states and the diaspora in rest of the world—primarily living in countries like the US, UK, UAE, and many of the South and East Asian counties—far less content in the Odia language has been made available on the Internet. The highest is <a href="https://or.wikipedia.org/" target="_blank" title="Odia Wikipedia">Odia Wikipedia</a>, with 8441 articles created by October 2014. A bigger problem is that though there are a few websites with Unicode content, government portals do not have content in Unicode to make them searchable and reusable. A non-profit Srujanika, with support from two other institutions, has digitized around 740 books under the scope of the project: <a href="http://oaob.nitrkl.ac.in/" target="_blank" title="OAOB">Open Access to Oriya Books</a> (OAOB), most of which were published between 1850 and 1950. This remains the largest digital archive so far for the Odia language, yet all of the books are scanned PDFs, restricting searchability of the content.</p>
<p style="text-align: justify; "><a href="http://or.wikisource.org/" title="Odia Wikisource">Odia Wikisource </a>is a project that aims for the digitization of rare books that are out of copyright. The project is even allowing authors and publishers to donate their copyrighted work by <a href="http://opensource.com/education/14/5/odia-wikimedia" target="_blank" title="Negotiating relicensing written works for the open knowledge movement">re-licensing</a> under CC0 or CC BY-SA licenses. The goal is to bring about access to large volumes of books and manuscripts and create more Open Educational Resources (OERs). The single biggest advantage of the Wikisource project at-large is that it makes text for books available in <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Unicode" target="_blank" title="Unicode">Unicode</a> standard, making it searchable on the web and allows readers to copy and use it elsewhere. Most other conventional archival systems lack this important feature.</p>
<p style="text-align: justify; ">Wikisource is run by a volunteers and communities who often retype or prepare the books by Optical Character Recognition (OCR), a technique that converts scanned images of books into text. Participate and contribute to Odia Wikisource by visiting <a href="http://or.wikisource.org/" target="_blank" title="Odia Wikisource">or.wikisource.org</a>, the project is open to all who want to help!</p>
<p style="text-align: justify; ">As a Wikimedia project, Odia Wikisource went through a thorough and long approval process for about 1 year and 9 months, as an active incubator project—first by the Language Committee and then by the Wikimedia Foundation's Board. During this incubation phase, the project has digitized three books completely and one partially—thanks to the individual contributors. An educational institution Kalinga Institute of Social Sciences (KISS) in collaboration with the Wikimedia funded Centre for Internet and Society's Access To Knowledge (CIS-A2K) are in the process of digitizing 9 books by the author Dr. Jagannath Mohanty that were re-licensed to CC BY-SA 3.0 earlier this year.</p>
<p style="text-align: justify; ">Four new Wikisource contributors joined the project in response to a <a href="https://twitter.com/psubhashish/status/515475020965879808" target="_blank" title="Tweet">tweet </a>and a Facebook post by the author to digitize <i>The Odia Bhagabata</i>, classic literature compiled in 14th century. "Content that has already been typed in fonts of various non-Unicode based encoding, now they can be converted by (this) like it was done for <i>The Odia Bhagabata</i>, that was typed and available on the community hosted website <a href="http://odia.org/" target="_blank" title="Odia.org">Odia.org.</a> New contributors did not face the problem of retyping,” says Manoj Sahukar, who along with the author designed a <a href="http://blog.wikimedia.org/2014/06/20/odia-language-gets-a-new-unicode-font-converter/" target="_blank">converter</a> for reading text and transforming into Unicode for <i>The Odia Bhagabata</i>.</p>
<h3 style="text-align: justify; ">Questions for early contributors to Odia Wikisource</h3>
<p style="text-align: justify; "><b></b><b>Subhashish Panigrahi (SP)</b>: You have been with Odia Wikisource since its inception. How you think it will help other Odias?<br /><b>Mrutyunjaya Kar</b>, a long time Wikimedian who proofreads the books on Odia Wikisource: <b></b>Odias around the globe will have access to a vast amount of old as well as new books and manuscripts online in the tip of their finger. Knowing more about the long and glorious history of Odisha will become easier.</p>
<p style="text-align: justify; "><b>SP:</b> Do you think any particular section of the society is going to be benefited by this?<br /><b>Nasim Ali</b>, the oldest active Odia Wikimedian and Wikisource writer: Books contain the gist of all human knowledge. The ease of access and spread of books are the markers of the intellectual status of a society. And in this e-age, Wikisource can be helpful by not just providing easy access to a plethora of books under free licenses but also aiding the spread of basic education in developing economies. Together with Wikisource and cheaper internet this could catalyze a Renaissance of 21st century.</p>
<p style="text-align: justify; "><b>SP:</b> How does it feel to be one of the few contributors to digitize Odia Bhagabata? How do you want to get involved in future?<br /><b>Nihar Kumar Dalai</b>, a Wikisource writer: This is a proud opportunity for me to be a part of digitization of such old literature. I, at times, think if I could get involved with this full time!</p>
<p style="text-align: justify; "><b>SP:</b> You have digitized almost two books, are the highest contributor to the project and also one of the main reasons for Odia Wikisource getting approved. What are your plans next to grow it and take to masses?<br /><b>Pankajmala Sarangi</b>, a Wikisource writer: I would be happy to contribute by typing more books on Odia so that they can be stored and available to all. We can take this to masses through social, print and audio & visual media and organizing meetings/discussions.</p>
<p>
For more details visit <a href='https://cis-india.org/openness/blog-old/open-source-subhashish-panigrahi-october-22-2014-open-access-platform-to-save-the-odia-indian-language'>https://cis-india.org/openness/blog-old/open-source-subhashish-panigrahi-october-22-2014-open-access-platform-to-save-the-odia-indian-language</a>
</p>
No publishersubhaAccess to KnowledgeWikimediaWikipediaOdia WikipediaOpenness2014-10-24T15:32:40ZBlog EntryOnline space for Odia
https://cis-india.org/a2k/news/new-indian-express-june-10-2016-diana-sahu-online-space-for-odia
<b>From a few hundred articles in 2002 to over 10,600 articles on various aspects of Odisha today, Odia Wikipedia has certainly made a mark as far as promotion of the language is concerned. Wikipedia, the volunteer driven web-based multilingual encyclopedia project, is an important reference source on the Internet for all kinds of information.
</b>
<p style="text-align: justify; ">The article by Diana Sahu was <a class="external-link" href="http://www.newindianexpress.com/states/odisha/Online-space-for-Odia/2016/06/10/article3475870.ece">published in New Indian Express</a> on June 10, 2016. Subhashish Panigrahi was quoted.</p>
<hr />
<p style="text-align: justify; ">Recently, Odia Wikipedia (https://or.wikipedia.org) celebrated its 14th anniversary in Bhubaneswar where the focus was on capacity building of Wikipedia contributors, volunteers and enhancing the content.</p>
<p style="text-align: justify; ">While the event brought all the active contributors under one roof, it also provided a platform to new users to learn the basics of Wikipedia editing, technical aspects, uploading and adding images to articles and dealing with copyright issues on Wikipedia.</p>
<p style="text-align: justify; ">Odia Wikipedia is free for anyone to create articles on notable topics related to Odisha, edit and enhance them. Topics covered so far are varied, from elaborate rituals in Jagannath temple of Puri to medical science.</p>
<h3 style="text-align: justify; ">Sister Projects</h3>
<p style="text-align: justify; ">Currently, there are two sister projects of Odia Wikipedia - Odia Wikisource (an online library that already has over 300 volumes of text) and Odia Wiktionary, an online dictionary that has over one lakh entries in the language.</p>
<p style="text-align: justify; ">With these two projects, the community is bringing a digital revolution in Odia by sharing valuable content online and many language tools. Odia Wikipedia, the flagship project was started as one of the first four Indian language Wikipedias along with Assamese, Malayalam and Punjabi Wikipedia in 2002, a year after the English Wikipedia went live.</p>
<p style="text-align: justify; ">The project remained dormant for more than nine years till a group of youths revived it in 2011. Subsequently, the project became popular among Odias and they joined in writing and editing articles on different subject areas in the language.</p>
<p style="text-align: justify; ">"Odia Wikipedia is part of the 292 language Wikipedia family and a larger global family of hundreds of other free knowledge projects that are collectively known as Wikimedia projects," said Mrutyunjaya Kar, one of the administrators of the project, during the event.</p>
<h3 style="text-align: justify; ">Tools for Writers</h3>
<p style="text-align: justify; ">Apart from writing and editing articles, the Wikipedia contributors have created several tools and resource manuals over the years. The script encoding converters that they have built is helping online users to share their Odia writings.</p>
<div style="text-align: justify; "></div>
<p style="text-align: justify; ">"Before these converters were built, people were stuck with outdated encoding systems like Shreelipi and Akruti," says Subhashish Panigrahi, Wikipedian, and Programme Officer at the Centre for Internet and Society, Bengaluru.</p>
<h3 style="text-align: justify; ">New Projects</h3>
<p style="text-align: justify; ">"The next big goal is to enhance the quality of the existing articles by adding more images, references from external sources and expanding small articles by adding more information," said a contributor, Shitikantha Dash. Dash, who is also an administrator of Odia Wiktionary said, "It is important that more people contribute to the Odia Wiktionary so that words of all genres, especially the technical and burrowed words, make their way into this free multilingual dictionary. A 10-day campaign will be organised soon to celebrate the 11th anniversary of Odia Wiktionary. "This time, our focus will be that every Wikipedia editor adds at least one word to the Odia Wiktionary. We are also using these words to create a spell check facility in Odia Wikipedia that will be freely available for everyone to use," he added.</p>
<p>
For more details visit <a href='https://cis-india.org/a2k/news/new-indian-express-june-10-2016-diana-sahu-online-space-for-odia'>https://cis-india.org/a2k/news/new-indian-express-june-10-2016-diana-sahu-online-space-for-odia</a>
</p>
No publisherpraskrishnaCIS-A2KOdia WikipediaAccess to Knowledge2016-06-12T15:39:21ZNews ItemOdisha: Wikipedia workshop at IIMC, Dhenkanal
https://cis-india.org/news/odisha-diary-september-30-2013-odisha-wikipedia-workshop-at-iimc
<b>Wikipedia workshop was held at the Indian Institute of Mass Communication, Dhenkanal, on Monday. The workshop was inaugurated by Head of IIMC, Dhenkanal, Dr Mrinal Chatterjee. </b>
<p id="stcpDiv" style="text-align: justify; ">This post was <a class="external-link" href="http://orissadiary.com/CurrentNews.asp?id=44498">published in Odisha Diary</a> on September 30, 2013.</p>
<hr />
<p style="text-align: justify; ">Inaugurating the workshop, Dr Chatterjee said, “We are always sourcing knowledge from Wikipedia. So now it becomes our duty to enrich it by writing articles for Wikipedia.”</p>
<p style="text-align: justify; ">He specifically asked Odiya Journalism students to write more in Odia Wikipedia as there is less content in Odia as compared to other Indian languages.</p>
<p style="text-align: justify; ">Subhashish Panigrahi, Program Officer, Access to Knowledge, Centre for Internet Society, coordinated the entire event along with members of Odia Wikipedia, Dr Subas Chandra Rout, Mrutyunjaya Kar and Sasanka Sekhar Das. They provided hands-on training about editing, styles and techniques of writing on Wikipedia to the students.</p>
<p style="text-align: justify; ">“Anybody can write and edit available articles on Wikipedia,” Panigrahi said while encouraging students to volunteer for Wikipedia.</p>
<p style="text-align: justify; ">Not only Odiya and English, students were also encouraged to contribute articles in various other Indian languages. Students of both Odiya and English Journalism were present during the day-long workshop.</p>
<p style="text-align: justify; ">Odiya Wikipedia team are planning to organise a series of workshop with IIMC, Dhenkanal in coming months.<br /><br /></p>
<p>
For more details visit <a href='https://cis-india.org/news/odisha-diary-september-30-2013-odisha-wikipedia-workshop-at-iimc'>https://cis-india.org/news/odisha-diary-september-30-2013-odisha-wikipedia-workshop-at-iimc</a>
</p>
No publisherpraskrishnaAccess to KnowledgeWikimediaWikipediaOdia WikipediaOpenness2013-10-03T10:15:25ZNews ItemOdisha: Odia Wikipedia reaching 5000 article mark!
https://cis-india.org/news/orissa-diary-december-17-2013-odia-wikipedia-reaching-5000-article-mark
<b>Many are not aware of the existence of Odia Wikipedia and other Indian language Wikipedias. But Odia Wikipedia has been growing gradually all these years and has become the most searched website and largest online encyclopedia in Odia language. </b>
<p style="text-align: justify; ">The <a class="external-link" href="http://www.orissadiary.com/CurrentNews.asp?id=46498">Report by Odisha Diary bureau, Bhubaneswar</a> was published on December 17, 2013. Subhashish Panigrahi is quoted.</p>
<hr />
<p style="text-align: justify; ">Initiated in 2002 Odia Wikipedia saw its first edit in 2004 and suffered from low contribution for almost seven years. But slowly the gloomy scene changed with the first workshop in Bengaluru which started initiating more consecutive Wikipedia training workshops in Bhubaneswar, Cuttack, Nalconagar, Baleswar, Dhenkanal and many other cities. Over these years after many outreach workshops individuals who are experts in different subject areas and organizations and institutions like Indian Institute of Mass Communication, Dhenkanal and KIIT University have been associated with the Odia Wikipedia editor community.</p>
<p style="text-align: justify; ">After Gopal Chandra Praharaj's Purnachandra Ordiya Bhashakosha and Binod Kanungo's Jnanamandal no such progressive encyclopedic compilation was done in Odia. Where the encyclopedias take years for reprinting which is also negligible in regional languages Odia Wikipedia articles get revised every now and then. “This has been possible because of the collaborative writing mechanism of Wikipedia All of us keep editing the articles that refine the content and make it free from biased and incorrect facts.”, says Mrutyunjaya Kar, one of the very active Wikipedians. Some time ago noted linguists like Natabara Satpathy and Deepak Kanungo raised questions about the authenticity and writing standards of the articles on Odia Wikipedia.</p>
<p style="text-align: justify; ">"But I think we have overcome those issues of poor quality content. And the very thing Wikipedia got is the gradual growth of articles in terms of amount of information and accuracy. Something that attracted me to Odia Wikipedia is the way one liner stub articles grow to good quality articles in few days", says Subhashish Panigrahi, Programme Officer to Centre of Internet and Society's Access To Knowledge program that is working for the growth of Indian languages. Many of the valuable aspects of Odisha's history, diverse languages, cultural heritage and tourism are being documented and shared for free on the internet which otherwise would not ever come to the limelight.</p>
<p style="text-align: justify; ">Available in 286 world languages Wikipedia is edited by more than 77,000 contributors across the world. Odia Wikipedia has only a small community consisting handful of contributors. We aim to reach out to more people to spread the sum of the entire knowledge in our own language, says another active contributor Shitikantha Dash. Odia Wikipedia could be accessed at: <a class="external-link" href="https://or.wikipedia.org">https://or.wikipedia.org</a></p>
<p>
For more details visit <a href='https://cis-india.org/news/orissa-diary-december-17-2013-odia-wikipedia-reaching-5000-article-mark'>https://cis-india.org/news/orissa-diary-december-17-2013-odia-wikipedia-reaching-5000-article-mark</a>
</p>
No publisherpraskrishnaAccess to KnowledgeWikimediaWikipediaOdia WikipediaOpenness2013-12-31T05:10:30ZNews ItemOdisha Dibasa 2014: 14 Books Re-released under CC License
https://cis-india.org/openness/blog-old/odisha-dibasa-2014
<b>Odisha became a separate state in British India on April 1, 1936. Odia, a 2,500 year old language recently gained the status of an Indian classical language. The Odia Wikimedia community celebrated these two occasions on March 29 in Bhubaneswar with a gathering of 70 people.</b>
<p style="text-align: justify; ">Originally <a class="external-link" href="https://blog.wikimedia.org/2014/04/08/odisha-dibasa-2014-14-books-released-under-cc-license/">published on the Wikimedia blog</a> on April 8, 2014. Media coverage of the event can be <a class="external-link" href="https://or.wikipedia.org/wiki/%E0%AC%89%E0%AC%87%E0%AC%95%E0%AC%BF%E0%AC%AA%E0%AC%BF%E0%AC%A1%E0%AC%BC%E0%AC%BF%E0%AC%86:%E0%AC%93%E0%AC%A1%E0%AC%BC%E0%AC%BF%E0%AC%B6%E0%AC%BE_%E0%AC%A6%E0%AC%BF%E0%AC%AC%E0%AC%B8_%E0%AD%A8%E0%AD%A6%E0%AD%A7%E0%AD%AA/%E0%AC%AA%E0%AD%8D%E0%AC%B0%E0%AD%87%E0%AC%B8#.E0.AC.AA.E0.AD.8D.E0.AC.B0.E0.AC.95.E0.AC.BE.E0.AC.B6.E0.AC.BF.E0.AC.A4_.E0.AC.B8.E0.AC.AE.E0.AD.8D.E0.AC.AC.E0.AC.BE.E0.AC.A6">accessed here</a>.</p>
<hr />
<p style="text-align: justify; ">Linguists, scholars and journalists discussed the state of the Odia language in the digital era, initiatives for its development and steps that can be taken to increase accessibility to books and other educational resources. 14 copyrighted books have been re-licensed under the Creative Commons license and the digitization project on <a href="https://wikisource.org/wiki/Main_Page/%E0%AC%93%E0%AC%A1%E0%AC%BC%E0%AC%BF%E0%AC%86">Odia WikiSource</a> was formally initiated by an indigenous educational institute, the Kalinga Institute of Social Sciences (KISS). Professor Udayanath Sahu from Utkal University, The Odisha Review’s editor Dr. Lenin Mohanty, Odisha Bhaskar’s editor Pradosh Pattnaik, Odia language researcher Subrat Prusty, Dr. Madan Mohan Sahu, Allhadmohini Mohanty, Chairman Manik-Biswanath Smrutinyasa and trust’s secretary Brajamohan Patnaik along with senior members Sarojkanta Choudhury and Shisira Ranjan Dash spoke at the event.</p>
<p style="text-align: justify; ">Eleven books from Odia writer Dr. Jagannath Mohanty were re-released under Creative Commons Share-Alike (CC-BY-SA 3.0) license by the “Manik-Biswanath Smrutinyasa” trust, a trust founded by Dr. Mohanty for the development of the Odia language. Allhadmohini Mohanty formally gave written permission to Odia Wikimedia to release and digitize these books.</p>
<p style="text-align: justify; ">The community will be training students and a group of six faculty members at KISS who will coordinate the digitization of these books. “Collaborative efforts and open access to knowledge repositories will enrich our language and culture,” said linguist Padmashree Dr. Debiprasanna Pattanayak as he inagurated the event. Dr. Pattanayak and Odia language researcher Subrat Prusty from the Institute of Odia Studies and Research also re-licensed three books based on their research on Odia language and cultural influence of the language on other societies under the same license. KISS is going to digitize some of these books and make them available on Odia Wikisource.</p>
<p style="text-align: justify; ">An OpenType Odia Unicode font, “<a href="http://www.odialanguage.com/Odia_fonts.html">Odia OT Jagannatha</a>” designed by Sujata Patel from <a href="http://odialanguage.com">Odialanguage.com</a> was released under the OFL license. This is the first Odia OpenType font that the community actively tested. A new Odia offline input tool called <a href="https://github.com/majnun1337/jquery.ime-Offline-input">“TypeOdia”</a> by Wikipedian <a href="https://or.wikipedia.org/wiki/User:TWO%5E0">Manoj Sahukar</a> was also released for public distribution. DVDs containing the font, the input tool, Odia language dictionaries, offline Odia Wikipedia in <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Kiwix">Kiwix</a>, <a href="https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Odia_Wikipedia_learning_guide.pdf">Wikipedia editing guide</a>, ISCII to Unicode font converter, various free and open source software packages and <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Ubuntu_%28operating_system%29">Ubuntu operating system</a>.</p>
<p style="text-align: justify; ">Active Odia Wikipedian and Admin <a href="https://meta.wikimedia.org/wiki/User:MKar" title="User:MKar">Mrutyunjaya Kar</a> gave the inaugural speech. <a href="https://meta.wikimedia.org/wiki/User:Psubhashish" title="User:Psubhashish">Subhashish Panigrahi</a> from the <a href="https://cis-india.org/">Center for Internet and Society</a> read the annual report and vision of Odia Wikipedia. Chief guest Dr. Debiprasanna Pattanayak discussed about the efforts put forth that brought the Odia language as the sixth Indian classical language. A large majority of Odia publications are not available on the internet and readers are devoid of easy accessibility. He further discussed the process of digitization for preserving valuable books that are out of print and the old palm leaf manuscripts. Professor Udayanath Sahu presented on the process, progress and implementation of machine translation project in <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Utkal_University">Utkal University.</a></p>
<p style="text-align: justify; ">Experienced Wikimedians conducted an advanced Wikipedia workshop on the second day of event at KIIT University, Bhubaneswar. It was attended by a majority of the existing Wikimedians from the community including new Wikipedians who signed up for the Odia Wikipedia Education Program at the Indian Institute of Mass Communication, Dhenkanal. Mrutyunjaya Kar <a href="https://or.wikipedia.org/wiki/%E0%AC%89%E0%AC%87%E0%AC%95%E0%AC%BF%E0%AC%AA%E0%AC%BF%E0%AC%A1%E0%AC%BC%E0%AC%BF%E0%AC%86:%E0%AC%93%E0%AC%A1%E0%AC%BC%E0%AC%BF%E0%AC%B6%E0%AC%BE_%E0%AC%A6%E0%AC%BF%E0%AC%AC%E0%AC%B8_%E0%AD%A8%E0%AD%A6%E0%AD%A7%E0%AD%AA/%E0%AC%89%E0%AC%AA%E0%AC%B8%E0%AD%8D%E0%AC%A5%E0%AC%BE%E0%AC%AA%E0%AC%A8%E0%AC%BE/%E0%AC%89%E0%AC%87%E0%AC%95%E0%AC%BF%E0%AC%AA%E0%AC%BF%E0%AC%A1%E0%AC%BC%E0%AC%BF%E0%AC%86_%E0%AC%93_%E0%AC%89%E0%AC%87%E0%AC%95%E0%AC%BF%E0%AC%A1%E0%AC%BE%E0%AC%9F%E0%AC%BE">presented on WikiData</a> and various tools for linking and accessing information in multiple languages on various Wikimedia projects. Ansuman Giri discussed advanced technical aspects such as the use of various gadgets, proper categorization, how to use subpages, how to auto-list archive pages, customizing <a href="https://www.mediawiki.org/wiki/Extension:WikiLove">WikiLove feature</a>, user rights modification, including how important it is to cite <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/WP:BLP">biographies of living persons</a> with secondary sources, etc. Shitikantha Dash <a href="https://or.wikipedia.org/wiki/%E0%AC%89%E0%AC%87%E0%AC%95%E0%AC%BF%E0%AC%AA%E0%AC%BF%E0%AC%A1%E0%AC%BC%E0%AC%BF%E0%AC%86:%E0%AC%93%E0%AC%A1%E0%AC%BC%E0%AC%BF%E0%AC%B6%E0%AC%BE_%E0%AC%A6%E0%AC%BF%E0%AC%AC%E0%AC%B8_%E0%AD%A8%E0%AD%A6%E0%AD%A7%E0%AD%AA/%E0%AC%89%E0%AC%AA%E0%AC%B8%E0%AD%8D%E0%AC%A5%E0%AC%BE%E0%AC%AA%E0%AC%A8%E0%AC%BE/%E0%AC%89%E0%AC%87%E0%AC%95%E0%AC%BF%E0%AC%AA%E0%AC%BF%E0%AC%A1%E0%AC%BC%E0%AC%BF%E0%AC%86%E0%AC%B0%E0%AD%87_%E0%AC%AB%E0%AC%9F%E0%AD%8B%E0%AC%9F%E0%AC%BF%E0%AC%8F_%E0%AC%85%E0%AC%AA%E0%AC%B2%E0%AD%8B%E0%AC%A1_%E0%AC%95%E0%AC%B0%E0%AC%BF%E0%AC%AC%E0%AD%87_%3F">discussed copyright and issues regarding uploading images and other media files on Wikimedia Commons</a>. Dr. Subas Chandra Rout presented on “notability, referencing and creating citations for the notable topics.” Subhashish Panigrahi discussed the <a href="https://or.wikipedia.org/wiki/%E0%AC%89%E0%AC%87%E0%AC%95%E0%AC%BF%E0%AC%AA%E0%AC%BF%E0%AC%A1%E0%AC%BC%E0%AC%BF%E0%AC%86:%E0%AC%AC%E0%AC%BE%E0%AC%B0%E0%AD%8D%E0%AC%B7%E0%AC%BF%E0%AC%95_%E0%AC%AF%E0%AD%8B%E0%AC%9C%E0%AC%A8%E0%AC%BE_%28%E0%AC%9C%E0%AD%81%E0%AC%B2%E0%AC%BE%E0%AC%87_%E0%AD%A8%E0%AD%A6%E0%AD%A7%E0%AD%AA_-_%E0%AC%9C%E0%AD%81%E0%AC%A8_%E0%AD%A8%E0%AD%A6%E0%AD%A7%E0%AD%AB%29">work plan for the year</a>, failure of program projects, collective learning and the dos and don’ts of community building.</p>
<blockquote class="quoted" style="text-align: justify; ">We hope that more authors will come forward and re-release their books under CC-BY-SA license. The Odia community is excited to see or.wikisource.org go live. A few Wikipedians are even interested in typing their favorite free licensed books to make them available on Wikisource. I believe it’ll be challenging to train the KISS students to type and proof-read the written texts. In the CISA2K’s <a href="https://meta.wikimedia.org/wiki/India_Access_To_Knowledge/Draft_Work_plan_July_2014_-_June_2015/Odia_Wikisource_as_OER" title="India Access To Knowledge/Draft Work plan July 2014 - June 2015/Odia Wikisource as OER">draft plan</a>, the goal to have the number of editors seems overestimated. The students need to have some knowledge about Wikimedia and how it works in general before they start working. We hope that the books will be digitized properly and in coming days more users will join us in the process as we will have more free books in Odia Wikisource. I appeal to the Odia people to be a part of the Odia Wikimedia community and make Odia Wikisource a successful project, we need all the time you can devote. :-) <a href="https://meta.wikimedia.org/wiki/User:Ansumang" title="User:Ansumang">Ansuman Giri</a>, Odia Wikipedian</blockquote>
<hr />
<p> </p>
<table class="plain">
<tbody>
<tr>
<th><img src="https://cis-india.org/home-images/OdiaWikiKIIT.png" alt="Odia Wikipedia at KIIT" class="image-inline" title="Odia Wikipedia at KIIT" /></th>
</tr>
<tr>
<td>A group picture of Odia Wikipedians (by <a href="https://commons.wikimedia.org/wiki/User:Jnanaranjan_sahu" title="User:Jnanaranjan sahu">Jnanaranjan Sahu</a>, CC-BY-SA 3.0)</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p>
For more details visit <a href='https://cis-india.org/openness/blog-old/odisha-dibasa-2014'>https://cis-india.org/openness/blog-old/odisha-dibasa-2014</a>
</p>
No publishersubhaWikimediaWikipediaOdia WikipediaAccess to Knowledge2014-04-14T10:57:43ZBlog Entry